«Кавказский меловой круг»: трагические судьбы региона. Бертольд Брехт: Кавказский меловой круг Театр маяковского спектакль кавказский меловой круг

Бертольт Брехт

Кавказский меловой круг

В сотрудничестве с Рут Берлау.

Bertolt Brecht. Der kaukasische Kreidekreis. 1945-1954.

Перевод Соломона Апта.

Действующие лица

Старый крестьянин справа

Крестьянка справа .

Молодой крестьянин .

Очень молодой рабочий справа .

Старый крестьянин слева .

Крестьянка слева .

Женщина-агроном .

Молодая трактористка .

Раненый солдат .

Другие колхозники и колхозницы .

Представитель из столицы.

Аркадий Чхеидзе - певец .

Его музыканты .

Георгий Абашвили - губернатор .

Нателла - его жена .

Михаил - их сын.

Гоги - адъютант .

Арсен Казбеки - жирный князь .

Конный гонец из города.

Миха Лоладзе - первый врач .

Hико Mикадзе - второй врач .

Симон Хахава - солдат .

Груше Вахнадзе - судомойка.

Три архитектора .

Четыре служанки .

Нянька .

Повариха .

Повар .

Конюх .

Слуги во дворце губернатора.

Латники и солдаты губернатора и жирного князя.

Нищие и просители .

Старый крестьянин , продающий молоко.

Две знатные дамы .

Хозяин постоялого двора.

Работник .

Ефрейтор .

Латник «Дубина».

Крестьянка .

Ее муж .

Первый торговец .

Второй торговец .

Женщина - торговка.

Лаврентий Вахнадзе - брат Груше.

Анико - его жена.

Их работники .

Крестьянка - временная свекровь Груше.

Давид - ее сын, муж Груше.

Монах .

Гости на свадьбе .

Дети .

Аздак - деревенский писарь.

Полицейский Шалва .

Старик беглец - великий князь.

Племянник Арсена Казбеки.

Врач .

Инвалид .

Хромой .

Вымогатель .

Хозяин другого постоялого двора.

Тамара - невестка хозяина.

Работник хозяина.

Старуха - бедная крестьянка.

Ираклий - ее свояк, бандит .

Дволадзе - первый кулак .

Рухадзе - второй кулак .

Третий кулак .

Ило Шуболадзе - первый адвокат

Сандро Оболадзе - второй адвокат

Очень старая супружеская чета .

Спор о долине

Разрушенная кавказская деревушка. Среди развалин сидят кружком, пьют вино и курят колхозники - делегаты двух деревень, в большинстве женщины и пожилые мужчины . Есть и несколько солдат . К ним приехал из столицы представитель государственной комиссии по восстановлению хозяйства.


Крестьянка слева (показывает ). Вон там, в предгорье, мы задержали три фашистских танка, но яблоневый сад был уже уничтожен.

Старик справа . А наша молочная ферма! Остались одни развалины!

Молодая трактористка . Это я подожгла ферму, товарищ.

Пауза.

Представитель . Выслушайте теперь протокол. В Нуку прибыла делегация овцеводческого колхоза «Ашхети». Когда гитлеровцы наступали, колхоз по указанию органов власти угнал свои стада на восток. Сейчас колхоз ставит вопрос о реэвакуации. Делегация ознакомилась с состоянием местности и установила, что разрушения очень велики.

Делегаты справа утвердительно кивают.

Соседний плодоводческий колхоз имени Розы Люксембург (обращаясь к сидящим справа ) вносит предложение использовать прежние пастбища колхоза «Ашхети» под плодоводство и виноградарство. Земля эта представляет собой долину, травы там скверные. Как представитель комиссии по восстановлению, я предлагаю обеим деревням самим решить вопрос, должен сюда возвращаться колхоз «Ашхети» или нет.

Старик справа . Прежде всего я еще раз протестую против жесткого регламента выступлений. Мы добирались сюда из колхоза «Ашхети» три дня и три ночи, а теперь вы хотите провести обсуждение всего за полдня!

Раненый солдат слева . Товарищ, у нас теперь не так много деревень, не так много рабочих рук и не так много времени.

Молодая трактористка . На все удовольствия нужна норма. Табак по норме, вино по норме, дискуссия тоже по норме.

Старик справа (со вздохом ). Черт бы побрал фашистов! Ну что ж, буду говорить по существу. Объясню, почему мы хотим вернуть себе нашу долину. Причин тому много, но я начну с самых простых. Макинэ Абакидзе, разверни-ка сыр.

Крестьянка справа извлекает из большой корзины огромную голову сыра, завернутую в тряпку. Смех и аплодисменты.

Прошу, товарищи, угощайтесь.

Старый крестьянин слева (недоверчиво ). Это что, средство воздействия?

Старик справа (под смех присутствующих ). Ну какое же это средство воздействия, Сураб, разбойник. Уж тебя-то мы знаем. Ты такой, что и сыр возьмешь и долину захватишь.

Смех.

Ничего мне от тебя не нужно, только честный ответ. Нравится тебе этот сыр?

Старик слева . Хорошо, отвечу. Да, нравится.

Старик справа . Так. (С горечью. ) Пора бы мне знать, что ты ничего не смыслишь в сыре.

Старик слева . Почему это я не смыслю? Я же говорю, что сыр мне нравится.

Старик справа . Потому что он не может нравиться. Потому что он не такой, каким был раньше. А почему он не такой? Потому что нашим овцам новая трава нравится меньше, чем прежняя. Сыр не сыр, потому что трава не трава. Вот в чем дело. Прошу это записать в протокол.

Старик слева . Да ведь отличный сыр у вас.

Старик справа . Никакой он не отличный, а с натяжкой средний. Что бы там молодежь ни говорила, а новое пастбище никуда не годится. Я заявляю, что там нельзя жить. Что там даже по утрам не пахнет утром.

Кое-кто смеется.

Представитель . Не сердись, что они смеются, они ведь тебя понимают. Товарищи, почему любят родину? А вот почему: хлеб там вкуснее, небо - выше, воздух - душистее, голоса - звонче, по земле ходить легче. Разве не так?

Старик справа . Долина была испокон веков наша.

Солдат слева . Что значит «испокон веков»? Ничего не может принадлежать «испокон веков». Когда ты был молодой, ты принадлежал не себе, а князьям Казбеки.

Старик справа . По закону - долина наша.

Молодая трактористка . Законы нужно, во всяком случае, пересмотреть: может быть, они уже не годятся.

Старик справа . И то сказать. Разве все равно, какое дерево стоит возле дома, где ты родился? Или какой у тебя сосед - разве это все равно? Мы хотим вернуться хотя бы для того, чтобы нашими соседями были вы, разбойники. Можете опять смеяться.

Старик слева (смеется ). Почему же ты тогда не можешь спокойно выслушать, что скажет насчет долины твоя соседка - наш агроном Като Вахтангова?

Крестьянка справа . Мы еще далеко не все сказали о нашей долине. Дома-то не все разрушены, а от фермы по крайней мере фундамент остался.

Представитель . Вы можете рассчитывать на помощь государства - и здесь и там, вы это знаете.

Крестьянка справа . Товарищ уполномоченный, здесь у нас не торговля. Я не могу снять с тебя шапку и надеть на тебя другую, - эта, мол, лучше. Может, она и лучше, да тебе твоя нравится.

Молодая трактористка . Земля - это не шапка, не шапка в нашей стране, товарищ.

Представитель . Спокойно, товарищи. Правильно, земельный надел надо рассматривать скорее как орудие, производящее полезные вещи, но неверно было бы не считаться с тем, что люди привязаны к определенному клочку земли. Прежде чем продолжать обсуждение, я предлагаю, чтобы вы рассказали товарищам из колхоза «Ашхети», что вы собираетесь делать с этой долиной.

Старик справа . Согласен.

Старик слева . Правильно, пусть скажет Като.

Представитель . Товарищ агроном!

Женщина-агроном (встает, на ней военная гимнастерка ). Товарищи, прошлой зимой, когда здесь, в предгорье, шли бои, мы, партизаны, говорили между собой, как нам после изгнания немцев восстановить садоводство и в десять раз расширить площадь наших садов. Я разработала проект системы орошения. Если у нас на горном озере возвести плотину, мы дадим воду тремстам гектарам неплодородной земли. Тогда бы наш колхоз мог заниматься не только плодоводством, но и виноградарством. Но проект окупится только в том случае, если к нам отойдет спорная долинная земля колхоза «Ашхети». Вот расчеты. (Протягивает представителю папку. )

И з статьи Майи Мамаладзе «Роберт Стуруа» в журнале «Театрал» (2008 г.):

«Мировой бум вокруг имени Стуруа начался в 1975-м со спектакля «Кавказский меловой круг» Брехта, ставшего визитной карточкой театра. Спектакля, который выглядит абсолютно живым по сей день и еще более актуален сегодня, чем в год премьеры. Иные из его первых исполнителей умерли, иные продолжают играть свою роль по сей день. Но есть один, незаменимый категорически – великий Чхиквадзе. Он более не числится в труппе по причине тяжелой болезни сердца и редко, но все же приходит играть на сцене одну роль – судьи Аздака.

С разорванного белого кокона, в который запеленал «Кваркваре» художник Мириан Швелидзе, в говорящую художественную форму заключены все постановки Стуруа. Так, в «Меловом круге» настоящим сценографическим откровением стали находки Георгия Алекси-Месхишвили – свисавшие с колосников тряпки, нечто среднее между паутиной и колесами телеги, муляж коня, жертвенный агнец на подставке с колесиками, утыканной пасхальными свечечками. С «Круга» начался постоянный творческий симбиоз и личная дружба Стуруа с Гией Канчели, теперь одним из лучших композиторов мира, тогда – завмузчастью театра Руставели».

Из интервью «Роберт Стуруа об артистах и работе над спектаклем «Кавказский меловой круг» в «Российской газете» (2008 г.):

«Готовишься всегда к определенным главным моментам, вехам, от которых отталкиваешься, указателям на то, что ты задумал. Кстати, потом эти указатели надо разрушать – или они сами рушатся после первой же репетиции. Я как-то незаметно очень сроднился со своими артистами. Мы с ними сейчас практически одинаково мыслим. Точнее, они мыслят, как я думал двадцать лет назад. Я сейчас стал как-то по-другому подходить к спектаклям, иногда даже повторяться. Но они вдруг находят какие-то ходы, которые я когда-то изобрел, и мы поднимаем записи – да, вот они, мои придумки. Мне иногда говорят, что я тяжелый и гордый человек. Но режиссер в принципе должен раз и навсегда забыть о гордости и самолюбии, я так считаю.

– На телеканале «Культура» к вашему юбилею показывают ваш спектакль «Кавказский меловой круг». Что он значит сейчас для вас? Изменилось спустя столько времени что-то в вашем отношении к нему?

– Сейчас он вызывает прежде всего ностальгию, потому что он уже не тот, что раньше. Он вроде как постарел вместе со мной. Ну... можно догадаться, каким он был. Это как старые, осыпавшиеся фрески, которые смотрятся лучше, чем тогда, когда они были новыми, неосыпавшимися, целыми. Иногда эта старина, патина времени – она придает свою эстетику вещи. Вот той же Венере Милосской – можно было бы ей обратно приделать руки, но это было бы уже нечто другое, это был бы китч. Впрочем, я тут написал к своему юбилею несколько маленьких эссе, и вот один из тезисов там – я прошу никогда не говорить со мной о «Кавказском меловом круге».

Из интервью Роберта Стуруа в журнале «Итоги»:

– Вы привезли в Москву свой давний легендарный спектакль 1975 года «Кавказский меловой круг», который недавно возобновили. Он как-то изменился с тех пор?

– Я ничего не менял в нем. Я вообще не очень хорошо его помню, актеры, которые в него вошли, лучше его знают. До конца сам не понимаю, в чем тут секрет. Мне приятно, что он так нравится, что он все еще жив, если, конечно, зритель не находится под впечатлением слова «легенда». Я лучше промолчу, скажу только, что у меня были спектакли и получше. Во всяком случае, я так считаю. Но они умерли, а он жив.

Из статьи Е. Эткинда к книге «Бертольт Брехт. Театр. Пьесы. Статьи»:

«Пьеса «Кавказский меловой круг» была написана Б. Брехтом за два месяца в 1945 г. и переработана в 1953–1954 гг. впервые опубликована в 1948 г. в журнале Sinn und Form и окончательная редакция – в сборнике Versuche, Heft 13, Aufbau-Verlag, Berlin, 1954. Русский перевод – С. Апта – опубликован в кн.: Б. Брехт, Пьесы, М., «Искусство», 1956.

Замысел пьесы относится к двадцатым годам, когда Брехт увидел в берлинском Лессинг-театре старинную восточную драму «Меловой круг», обработанную Клабундом (1890–1928). Лишь спустя почти четверть века Брехт написал прозаическое произведение, в котором использовал сюжет, обработанный Клабундом: в 1948 г. была опубликована новелла «Аугсбургский меловой круг» (BadenBaden, Das goldene Tor, III, I, S. 80–92). <...>

В качестве еще одного сюжетного источника следует назвать известную библейскую притчу о суде царя Соломона, повелевшего мечом разрубить младенца и отдать по половинке каждой из женщин, претендующих на него: так он обнаружил настоящую мать, которая воспротивилась этому убийству и была готова отказаться от ребенка в пользу своей соперницы. У Брехта оба сюжета оказались существенно переработанными: и в новелле, и в пьесе настоящей матерью признается не та, которую связывают с ребенком узы крови, а та, которая вырастила и воспитала его. Подлинно человеческие отношения важнее формальной родственности – такова идея Брехта».

Бывают такие спектакли, которые как бы вовсе и не спектакли, а совершенно настоящее эмоциональное проживание чужой жизни, с полным отключением тебя от сегодняшней реальности и полным вовлечением в события, происходящие не сцене.
Таков «Кавказский меловой круг» на сцене Театра им. Маяковского (премьера состоялась в апреле 2016 года).
Автор пьесы - Бертольд Брехт – немецкий драматург, поэт, прозаик, театральный деятель, теоретик искусства, основатель театра «Берлинер ансамбль»!
Пьеса «Кавказский меловой круг» (нем. Der kaukasische Kreidekreis) была написана в 1945 году! А в 1954 году поставлена Брехтом в знаменитом драматическом театре Берлина «Берлинер Ансамбль», тогда же музыку к пьесе написал композитор Пауль Дессау, тоже, как вы понимаете, немец.
После спектакля, когда ещё в тебе все пережитые чувства бурлят как река Терек, невозможно поверить в то, что Брехт не грузин, что он не имеет грузинских корней, что он вообще не имеет никакого отношения к Грузии! В 1975 году «Кавказский меловой круг» был поставлен Робертом Стуруа в Тбилисском театре им. Шота Руставели, с музыкой Гии Канчели, и стал ярчайшим событием театральной жизни. И это понятно – выдающийся грузинский режиссер, грузинские актёры, грузинский композитор. А Брехт – немец! Тогда остаётся вывод один – он гений, поскольку только гении могут настолько глубоко, мощно, достоверно прочувствовать и описать такую далёкую от него культуру.
Место действия – Кавказ.
Время – «феодальная Грузия» (для справки: «Грузия находилась в составе Российской империи с 1801 по 1917 год. С 15 по 18 век Грузия была раздроблена и находилась между мусульманскими Ираном (Персией) и Турцией»). Но время в спектакле как таковое весьма условно.
Кавказский меловой круг – это круг, очерченный мелом на земле, внутрь которого вступают две женщины, которым предстоит бороться за право материнства. Это вымышленный символ праведного суда, вряд ли он существовал в Грузии подобный метод правосудия. Но да будет так – меловой круг. Мелом. На земле. Ребенок. И две матери.

Спектакль идёт по восходящей, от ноты «до» к ноте «си». Медленно, подробно, обстоятельно развёртывается хронологическая цепочка событий.

Сцена первая: Знатный ребёнок
Сцена вторя: Бегство в северные горы
Сцена третья: В северных горах
Сцена четвёртая: История судьи
Сцена пятая: Меловой круг

Декорации в спектакле трёхъярусные, и на каждом уровне может происходить действие.

В спектакле много красного. Красные платья носят судомойка Груше Вахнадзе и княжна Нателла Абашвили. Красный цвет имеют декорации. Красный символизирует и пожар, и кровь, и опасность, он тревожит и будоражит.

В спектакле много музыки. Спектакль музыкальный. Музыку, как вы помните, написал немецкий композитор. Но она … грузинская. Такая страстная, яркая, звучная, такое ощущение, что у Музыки в этом спектакле отдельная роль. В оркестровой яме находится ансамбль, музыканты которого одеты в круглые сванские войлочные шапочки. Звучат саксофон, кларнет, труба, аккордеон, бас-гитары и др.

В спектакле много песен – живой вокал. Почти все герои поют (на сцене микрофоны), а не только обмениваются репликами.

В спектакле много любви. Нас всегда удивляет нежный цветок, пробивающий асфальт, в стремлении к свету. Так и в жизни нашей самое важное, сильное, незабываемое – это любовь. А уж материнская любовь вообще категория не имеющая определения. Разве её можно описать словами, измерить чем-либо?

Роль главной героини Груше Вахнадзе (крестьянки, судомойки) исполняет Юлия Соломатина . Эта роль создана для неё. А может вернее и так - она создала потрясающий образ Истинной Матери. Она держала, приковывала, притягивала к себе внимание весь спектакль – и прежде всего безграничной душевной отдачей, распахнутой искренностью. Я бы даже заметила, что для актрисы ТАК вживаться в роль может быть опасно. Потому что нет грани, нет границы между сценическим образом и настоящим человеком. На сцене нет актрисы Соломатиной, на сцене есть Груше Вахнадзе (крестьянка, судомойка). Но для нас зрителей быть свидетелями столь щедрого перевоплощения - счастье.

Иногда думаешь, да что же она за человек – еле идёт, её преследуют, она дрожит от холода, она хочет есть, но она забывает о собственных лишениях и прежде всего добывает пропитание для ребёнка, а кружка молока при этом стоит половину её недельного заработка. По идее героиня под ударами судьбы должна заплакать, ну хотя бы чуть-чуть. Как же без слёз обойтись в её ситуации. Но Груше Вахнадзе не только не плачет, она умудряется ещё и петь! В этом человеке – маленьком, хрупком, на вид беззащитном живёт любовь такой силы, что об неё можно греться как на солнце.

Да брось же этого ребенка – тебя же убьют сейчас.
Да брось ты этого ребенка - поешь сама.
Да брось ты этого ребёнка - не привлекай позор на свою голову, ты же безмужняя, тебя закидают камнями.
Да брось ты этого ребёнка – он же чужой! Чужой!


Я купила програмку в антракте и не успела прочитать имена актеров. Поэтому когда на сцене появился деревенский писарь Аздак, то по особой концентрации внимания, по притихшему залу, было понятно, что играет мастер. Да, это был Игорь Костолевский ! Старик Аздак весьма непростой персонаж. Он мудр, многоопытен, он прожил долгую жизнь и многое перевидал, но этот человек далеко не свят, охоч до выпивки, нечист на руку, хитер. Поэтому никому неизвестно в какую сторону подует ветер, на какую чашу весов добавит гирьку судья Аздак.
Меловой круг это его решение.
Меловой круг и определит ту, которая есть настоящая истинная мать маленького Михаила.

Понравилась Ольга Прокофьева в роли свекрови. Я её тоже не узнала, и также, не узнав, была впечатлена актёрской страстностью. Вообще все актерские работы прекрасны. Не очень убедительным показался только рисунок роли у Дарьи Поверенновой (Нателлы Абашидзе), показался слишком поверхностным, мешала излишняя жестикуляция.

Спектакль находит такой отклик в душе, накрывает такой волной сопереживания, что, льющиеся по щекам слёзы в финале явление совершенно предсказуемое.

Кавказский меловой круг, это надо видеть, надо слушать, ... хотя нет...самое точное, я еще хочу. Вот есть в моей жизни спектакли, которые зацепили, обрадовали, развеселили, а есть те которые "не хочу их отпускать", те на которые буду ходить вновь и вновь, тянуть и уговаривать всех согласных и просто попавшихся под руки и не сумевших сбежать.

Меловой круг стал таким искушением. Его нельзя назвать простым, легким или тяжелым, но как же после него дышится. И при этом безумно хочется нырнуть обратно в этот фантастический водоворот живых голосов и музыки, тех что затягивают, гипнотизируют. Ткут древнее полотно, переплетая судьбы, души и расставляя все по своим местам, порой нелогичным, но именно в своем безумие абсолютно правильным.

Бессмысленно пересказывать сюжет, ведь Брехт не терпит "краткое содержание предыдущих серий". Как пересказать притчу, нет у меня таланта Сергея Рубенко, того, чей голос создал фантастический мир Грузии, казалось, что ты сам там, на Военной дороге, в Северных горах, ветер царапает кожу и не знаешь кто тебе друг, а кто враг.

Бедная Груше, как болит твоя душа, образ созданный Юлией Соломатиной не просто разрывает сердце, ты мечешься, то ли спасть её от самой себя, то ли от людей, то ли просто броситься и идти рядом, хоть чуть облегчить её нелегкую ношу, сбиться с ней клубком вокруг малыша, чтоб хоть как то укрыть от холодной воды, ведь даже небо плачет смотря на её героиню. Ведь сколько безумия и любви надо, чтобы в круговороте войны, бросить все и спасать ребенка, абсолютно чужого, перевернуть весь свой мир, все свои надежды, только чтоб согреть его и накормить. И тут же, через мгновение будешь хохотать, вот как и в жизни, от любви до ненавести, от горя до радости один шаг

Поразил Костолевский, вот смешно звучит, ведь изначально воспринимаешь его как актера талантливого и признанного, но поразил. Для меня он всегда был, этаким благородным красавцем голубых кровей, баловнем и бонвиваном, а тут на сцену вышел...бомж. Ну не бомж-бомж, а сельский такой алкоголик, жулик и пройдоха. Первые мгновения были просто невероятными, мозг понимает, что это Костолевский, а внутри все ошарашено, глаза хлопают и звучит "вот этот бродяга? не может быть...ну не может". Его Аздак меня очаровал, вот мурло, проходимец, счастливым случаем попавший в итоге на сытное место, начинающий со сдачи взяток должностному лицу в лице себя, но обвятелен невероятно, даже коррупцию в его лице осуждать невозможно, можно только восхищаться.

Можно еще долго хвалить, вот все что нужно есть в этом спектакле для счастья, можно рассказывать об отличной режиссуре, лаконичной, но от этого еще более яркой сценографии. Наверное самое честное будет так... с местом мне повезло, и это еще скромно сказано, а вот у актеров был не иллюзорный шанс отбиваться от сумасшедшей, которая была готова броситься на сцену и падать к ним в ноги:) Сама не знаю как сдержалась. Так что второй раз точно потащу кого нибудь с собой, чтоб держали за шкирку.

Как же непредсказуема наша жизнь! В субботу утром у нас дома начался ремонт. Мой день был расписан по часам. Готовка, уборка, подготовка к приходу бригады рабочих, опять уборка, просмотр телепередач. Короче, я собиралась провести субботний день в метаниях между кухней и ремонтируемой ванной и уже приготовила респиратор, а оказалась среди бомонда и нарядной публики и вдыхать мне пришлось запах кулис)))
Благодаря ketosha и божьему провидению мне выпала удача побывать на премьере театра, который обожаю с юности.

Театр им. Маяковского это просто созвездие именитых актеров. Игорь Костолевский, Евгения Симонова, Анна Ардова - список можно длить и длить.
Спектакль по пьесе Бертольда Брехта "Кавказский меловой круг" уже шел на сцене этого театра. Тогда в нем блистала Галина Анисимова в роли Груше. Прошло немало лет и вот молодой и очень талантливый режиссер Никита Кобелев вернул на сцену прославленного театра эту культовую пьесу Брехта.
Сюжет - притча царя Соломона. Это вечный спор двух матерей о том, кто же любит ребенка больше. Но как это все прозвучало по новому!

Жанр роуд-муви предполагает бесконечную дорогу. Под восхитительное музыкальное сопровождение квартета "Круглый бенд" по военно-грузинской дороге идет юная Груше (Юлия Соломатина) и несет на руках чужого ребенка. Этот младенец "благородного происхождения" был брошен собственной матерью - вдовой казненного губернатора (Дарья Повереннова) и взять над ним опеку это значит навлечь на себя много бед. Но девушка не может поступить по другому.
По дороге к брату в горы Груше встречает много препятствий и много разных людей. Кто-то помогает ей, кто-то равнодушен, а кто-то настроен враждебно. Но Груше уже не может отказаться от маленького Михаила. Он стал ее сыном.
Удивительная музыкальная ткань, в которую закутан сюжет, становится самостоятельным действующим лицом пьесы. Прекрасная музыка сопровождает все действие спектакля. Без нее представить себе повествование невозможно. На каком то этапе музыканты становятся действующими лицами и поднимаются на сцену.
Актерский ансамбль настолько хорош, что трудно выделить кого-то одного. Разумеется, я ждала появления на сцене Игоря Костолевского в роли Аздака. Я знала, что это будет феерия, но не знала что это настолько сразит меня! Удивительная внутренняя свобода Аздака, его ирония и способность видеть людей насквозь переданы актером настолько точно, что остается только гадать как, ну как ему это удается? То что сделал Костолевский - шедевр!
Молодая актриса Юлия Соломатина - восходящая звезда театра. Ее Груше любит, верит, надеется и, в итоге, справедливость торжествует. Хрупкая, изящная девушка ранима и нежна, но она так твердо отстаивает свое право на любовь к чужому ребенку, что становится ясно - Груше не согнуть никому! И только любовь может победить.
Это прекрасный, удивительный, емкий спектакль. Музыка Пауля Дессау настолько украшает повествование, что представить одно без другого невозможно.

Режиссер Никита Кобелев настоящий талант. Возвращение на сцену эпической пьесы Бертольда Брехта стало триумфальным. Блистательная работа актеров и режиссера. Браво! Браво! Браво!

Необычное сочетание Бертольда Брехта и грузинского места действия. Пьеса написана в 1946 году и изначально все д.б. происходить в абстрактном городе, но потом автор сделал "реверанс" победителю-грузину Сталину... Спектакль в целом понравился, хотя он и длится более трех часов: первый акт - почти два часа. Действие раскачивается постепенно, тема беженцев перекликается с сегодняшним. Брехтовская экспрессия органично ложится на грузинскую сумасшедшинку. А в сцене суда Костолевского так и хочется заорать вместе с актерами, орущими поочередно и вполне уместно. Песни в микрофон воспринимаются как чистый рэп. Но и это вплетается в канву повествования достойно. Неподалеку от нас, в директорской ложе сидела жена Костолевского француженка Консуэло, и свои реплики актер адресовал непосредственно ей. Она похахатывала баском. В общем, искры летали со сцены. Рекомендуется к просмотру).

Я смотрела премьеру в Театр Маяковского и думала о хрупкости доброты, и о её невероятной живучести. И ещё о том, как через спектакль, его главную тему, и те способы и средства, которыми она, собственно в этом спектакле раскрыта, можно почувствовать и понять личность режиссера. Именно личность, а не только его стиль и почерк.
Никита Кобелев поставил “Кавказский меловой круг” Б. Брехта в стиле джаз. На сцене (вернее, в небольшой оркестровой яме) все три с половиной часа играли музыканты. Я сидела в ложе бенуара, близкой к рампе, и прекрасно видела их лица. Они не просто играли, а сопереживали происходящему и принимали в действии активное участие. И музыкой, и обликом, и жестами создавали волшебную грузинскую атмосферу. А события происходили страшные: война, убийства, отрубленные головы противников, младенец, забытый спасающей свою жизнь матерью, погони, суды и разборки. Но джаз всё время выводил на свет, давал надежду, смягчал суровость.
В спектакле много красного и черного цвета, транслирующих тревогу и беду. Главная героиня, простая судомойка, девушка с чудным именем Груше (ударение на последний слог), в ярко-красном платье. И платье это, словно огромное пульсирующее сердце, то бьется на ветру, то прячется под черным пиджаком, или богатым покрывалом. а то и вовсе отгораживается от всех грубым толстым ватником. Да, а в самом начале спектакля удивительная сцена - Груше в своём красном ловит гуся - огромную белую простынь, и танец этих двух цветов словно символ надежды и страданий, настраивает на нужный лад. Очень крутая, хоть и не люблю это слово, но тут к месту, в этой роли Юлия Соломатина. Она - символ доброты, милосердия и всё-таки счастья.
Первое действие, две трети всего спектакля, насыщено событиями, динамично, много песен, юмора (да, несмотря ни на что, и юмор тут уместен!), и замечательных, ярких сцен. Отмечу Константина Константинова, играющего несколько ролей - и каждая - маленький шедевр! И великолепную Ольгу Прокофьеву, настоящую грузинскую мамашу и свекровь. Идеальное попадание в роль.
После антракта спектакль превращается в бенефис одного актера, Игоря Костолевского. Его персонаж - Аздак, деревенский писарь, волею судьбы и прохиндейского своего характера становится судьёй. Не знаю, насколько отвечает это воле режиссера, но Аздак получился этаким всеобщим любимцем, хитрым, иногда справедливым, очень самовлюблённым барином. Хотя, как может Игорь Матвеевич не быть всеобщим любимцем, я не представляю, конечно.
Спектакль ведет Рассказчик, Сергей Рубеко, хорошо поставленным голосом и роскошной шубой напоминающий Шаляпина. Он задает нужный тон всему повествованию, появляется внезапно, исчезает в никуда, но без дирижерской палочки умело и ловко управляет всем этим “оркестром”.
Финал меня несколько разочаровал. Чудесный мальчик: соломенные волосы, несмелый взгляд, робкая походка. Зачем ему вложил в руки меч, и подсунули для “убийства” манекены детей? И как грустно он стоял, когда две женщины в красном стали тянуть его в разные стороны, по команде Аздака... Меловой круг получился уж очень плоским и не акцентированным. Впрочем, это был первый показ на публику.
Джазовая интонация спектакля, грузинский акцент, красный цвет, интересная сценография - спектакль получился ярким и запоминающимся. И хорошо, что на сцене, как в сказке, добро побеждает зло. Быть может, и в жизни...

Записки дилетанта.

№ 23. Театр им. Вл. Маяковского. Кавказский меловой круг (Бертольд Брехт). Реж. Никита Кобелев.

«Все на свете принадлежать должно тому, от кого больше толку,
И значит, дети - материнскому сердцу, чтоб росли и мужали
Повозки - хорошим возницам, чтоб быстро катились.
А долина тому, кто ее оросит, чтоб плоды приносила».

Брехтовское «быть строителем сцены» режиссёр Никита Кобелев воспринял близко к сердцу: в самом начале вместо декораций на арьерсцене видны гигантские ступенчатые кубы, проступающие из под красного полога, струящегося по ним вниз. Действие происходит в пасхальное воскресенье и красный цвет символичен для этого дня. Платья у обеих главных героинь - Груше и Нателлы также красные. Сквозь прорези ткани актёры попадают на узкую полоску авансцены. Но позже, после казни губернатора бордовая ткань спадает и взору предстоит мрачноватая многоярусная конструкция из помостов, по которым и будут «путешествовать» герои. Действие происходит одновременно на четырёх уровнях: сцена, подиум, второй ярус, антресоль. Таким образом добавляется многоплановость, определённая полифония. Появляется объём, перспектива, глубина. Режиссёр тщательно выстраивает сценографию, композиция часто напоминает красивую и эффектную картинку.

«Брехт» начинается буквально с первых секунд спектакля: актёр со сцены обращаясь к зрителям просит выключить телефоны, комментирует спектакль и вступает в короткий диалог с техническим рабочим, спрашивающим: «Может ли спектакль идти короче»? Это реминисценция, обыгрывание оригинального текста. Присутствуют и другие непременные атрибуты «эпического театра»: актёры попадают на сцену через зрительный зал, присутствует масса условностей – от бьющего крыльями «гуся», изображённого с помощью простыни, до перехода по мосту через пропасть, воссозданного с помощью обычной доски, но сыгранного актрисой тем не менее достоверно. Условно показано и место действия. О том, что это Грузия можно догадаться лишь по костюмами и именам персонажей. Рассказываемая история универсальна и могла произойти где угодно и когда угодно.

Введена фигура рассказчика, отстранённо наблюдающего происходящее на сцене, при необходимости помогающего актёрам изображая крики гуся или плач младенца, или вовсе убирающего театральный реквизит прямо из под их ног. Рассказчик периодически бросает короткие реплики в зал с пояснениями, обращаясь напрямую ко зрителям. И, конечно, в спектакле много музыки и зонгов. Четыре музыканта-мультиинструменталиста группы «Круглый Бенд принимают самое непосредственное участие в происходящем, вплоть до выхода на сцену с песнями в эпизоде деревенской свадьбы. Это добавляет реалистичности, шума жизни. Музыка у Брехта является непрерывным и полноправным участником спектакля, одним из столпов, поддерживающих всю творческую конструкцию. Местами ироничная, местами пронзительная музыка от Пауля Дессау, создающая фирменную «эпическую» атмосферу и зонги исполняются зажигательно, но несколько грубовато, несмотря на помощь четырёх бэк-вокалисток. У Юрия Бутусова эмоциональное исполнение зонгов, каждый из которых можно рассматривать как самостоятельный номер, буквально «пробирает до печёнок». Но здесь эффект имеет меньшую силу.

Пьеса о справедливости рассказывает о несправедливости того мира, который устроили для себя люди. Мира, где правят не достойнейшие, а наиболее хитрые и жестокие, где нравственные поступки вступают в противоречие с законами и за них приходится тяжело расплачиваться, где лучшие люди страдают больше других. И эти лучшие сохраняются именно среди народа, который добрее, жертвенней и человечней элиты, находящейся у власти. То ли власть портит людей, то ли к ней стремятся худшие - это другой вопрос. Груше, простая судомойка подвергая себя смертельному риску спасает ребёнка, брошенного при побеге губернаторшей, жертвуя при этом собственной личной жизнью и своим будущим. Но всё заканчивается относительно хорошо, ей удаётся выйти победителем из всех испытаний. Справедливость, символом которой выступает испытание меловым кругом, в финале всё-таки торжествует. Правда оказывается за бедняками.

Характерно, что ключевое решение о том, кому быть матерью мальчика оказывается мудрым и справедливым, но выносится оно берущим взятки ярким, но весьма спорным персонажем Аздаком: «Я беру» - четыре раза сообщает он непонятливым просителям. У Брехта включено в игру много полярностей, противостоящих друг другу смысловых пар, которые электризуют происходящее: бедные-богатые, они же народ-власть, добро-зло, начальник-подчинённый, жадность-бескорыстие, правда-обман и т.д.

У режиссёра вышла история про тяжёлые злоключения женщины, решившейся на милосердный поступок в нашем непростом мире. О том, сколько нужно преодолеть человеку, чтобы остаться самим собой и чтобы справедливость восторжествовала. О том, что ради доброй цели придётся и лгать, и страдать и даже бить других людей. Заметно желание удивить зрителя, запомниться, рассмешить (особенно сцена купания недавнего «умирающего» в ванной). Персонажи у Кобелева находятся словно на витрине, они подчёркнуто выпуклые, комичные, всё очень чётко, звонко. Каждый герой – воплощённый характер. Их намерения и мотивы прозрачны. Их поступки прямолинейны и однозначны. Они говорят то, что думают.

С центральной и непростой ролью Груше достаточно уверенно справилась молодая актриса Юлия Соломатина. Её героиня импульсивна, проста и человечна: «Груше ты добрая, но умной не назовешь». Другой харизматичный и громкий персонаж – Аздак, бойко сыгранный Игорем Костолевским. Он неоднозначен, но в глубине души этот человек порядочен и остаётся честен с самим собой: «У меня совсем не доброе сердце. Сколько раз тебе говорить, что я человек умственный?». Образчиком порядочности выступает жених Груше, солдат Симон. Верный чувству солдатского долга он готов охранять губернаторскую жену несмотря на смертельную опасность.

Все персонажи не из народа – отрицательные: трясущийся перед казнью губернатор, циничный жирный князь в гротескной фуражке, злая, неблагодарная жена губернатора, бросившая ребёнка, но не забывшая захватить при бегстве бесчисленное количество платьев, для которой родное чадо оказывается лишь способом получить наследство. Компанию им составляют другие негодяи и душегубы: судья, патриарх, начальник полиции. Брехт беспощаден к «элите»: «Не чавкай, словно ты великий князь или свинья». В обществе перемешались верх с низом: светлые люди обитают на самом дне, а власть захватила одна гниль и отстой. Сделать по-настоящему доброе дело - словно совершить подвиг в нашем запутанном мире, а справедливость нужно отстаивать кулаками и кровью.

Режиссёру Никите Кобелеву достаточно точно удалось пересказать брехтовскую историю и создать атмосферу эпического театра. Но при всех достоинствах чувствуется, что в декорациях, игре актёров и сценографии ещё не хватает той рафинированности, стерильного, звенящего профессионализма, что есть у других интерпретаторов. До ровной безупречности ещё надо расти. Это как у хорошей хозяйки даже за тяжёлым диваном, если его отодвинуть, не найдёшь пыли… Если брехтовский спектакль у Бутусова похож на искрящийся световыми рефлексами хрустальный бокал, то здесь скорее речь идёт о симпатичной, но всё-таки пока ещё чайной чашке…

В сотрудничестве с Р.Берлау

Перевод С. Апта

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Старый крестьянин справа.
Крестьянка справа.
Молодой крестьянин.
Очень молодой рабочий.
Старый крестьянин слева.
Крестьянка слева.
Женщина-агроном.
Молодая трактористка.
Раненый солдат.
Другие колхозники и колхозницы.
Представитель из столицы.
Аркадий Чхеидзе - певец.
Его музы канты.
Георгий Абашвили - губернатор.
Нателла - его жена.
Михаил - их сын.
Гоги - адъютант.
Арсен Казбеки - жирный князь.
Конный гонец из города.
Hико Mикадзе, Миха Лоладзе - врачи.
Симон Хахава - солдат.
Груше Вахнадзе - судо!мойка.
Три архитектора.
Четыре служанки.
Нянька.
Повариха.
Повар.
Конюх.
Слуги во дворце губернатора.
Латники и солдаты губернатора и жирного князя.
Нищие и просители.
Старый крестьянин, продающий молоко.
Две знатные дамы.
Хозяин постоялого двора.
Работник.
Ефрейтор.
Латник "Дубина".
Крестьянка.
Ее муж.
Три купца.
Лаврентий Вахнадзе - брат Груше.
Анико - его жена.
Их работники.
Крестьянка - временная свекровь Груше.
Давид - ее сын, муж Груше.
Монах.
Гости на свадьбе.
Дети.
Аздак - деревенский писарь.
Шалва - полицейский.
Старик беглец - великий князь.
Племянник Арсена Казбеки.
Врач.
Инвалид.
Хромой.
Вымогатель.
Хозяин другого постоялого двора.
Тамара - невестка хозяина.
Работник хозяина.
Старая бедная крестьянка.
Ираклий - ее свояк, бандит.
Три кулака.
Ило Шуболадзе, Сандро Оболадзе - адвокаты.
Очень старая супружеская чета.

I

Спор о долине
Разрушенная кавказская деревушка. Среди развалин сидят кружком, пьют вино и курят колхозники - делегаты двух деревень, в большинстве женщины и пожилые мужчины. Есть и несколько солдат. К ним приехал из столицы представитель государственной комиссии по восстановлению хозяйства.

Крестьянка слева (показывает) . Вон там, в предгорье, мы задержали три фашистских танка, но яблоневый сад был уже уничтожен.

Старик справа. А наша молочная ферма! Остались одни развалины!

Молодая трактористка. Это я подожгла ферму, товарищ.

Пауза.

Представитель. Выслушайте теперь протокол. В Нуку прибыла делегация овцеводческого колхоза "Ашхети". Когда гитлеровцы наступали, колхоз по указанию органов власти угнал свои стада на восток. Сейчас колхоз ставит вопрос о реэвакуации. Делегация ознакомилась с состоянием местности и установила, что разрушения очень велики.

Делегаты справа утвердительно кивают.
Соседний плодоводческий колхоз имени Розы Люксембург (обращаясь к сидящим справа) вносит предложение использовать прежние пастбища колхоза "Ашхети" под плодоводство и виноградарство. Земля эта представляет собой долину, травы там скверные. Как представитель комиссии по восстановлению, я предлагаю обеим деревням самим решить вопрос, должен сюда возвращаться колхоз "Ашхети" или нет.

Старик справа. Прежде всего я еще раз протестую против жесткого регламента выступлений. Мы добирались сюда из колхоза "Ашхети" три дня и три ночи, а теперь вы хотите провести обсуждение всего за полдня!

Раненый солдат слева. Товарищ, у нас теперь не так много деревень, не так много рабочих рук и не так много времени.

Молодая трактористка. На все удовольствия нужна норма. Табак по норме, вино по норме, дискуссия тоже по норме.

Старик справа (со вздохом) . Черт бы побрал фашистов! Ну что ж, буду говорить по существу. Объясню, почему мы хотим вернуть себе нашу долину. Причин тому много, но я начну с самых простых. Макинэ Абакидзе, разверни-ка сыр.

Крестьянка справа извлекает из большой корзины огромную голову сыра, завернутую в тряпку. Смех и аплодисменты.

Прошу, товарищи, угощайтесь.

Старый крестьянин слева (недоверчиво) . Это что, средство воздействия?

Старик справа (под смех присутствующих) . Ну какое же это средство воздействия, Сураб, разбойник. Уж тебя-то мы знаем. Ты такой, что и сыр возьмешь и долину захватишь.

Смех.
Ничего мне от тебя не нужно, только честный ответ. Нравится тебе этот, сыр?

Старик слева. Хорошо, отвечу. Да, нравится.

Cтарик справа. Так. (С горечью.) Пора бы мне знать, что ты ничего не смыслишь в сыре.

Старик слева. Почему это я не смыслю? Я же говорю, что сыр мне нравится.

Старик справа. Потому что он не может нравиться. Потому что он не такой, каким был раньше. А почему он не такой? Потому что нашим овцам новая трава нравится меньше, чем прежняя. Сыр не сыр, потому что трава не трава. Вот в чем дело. Прошу это записать в протокол.

Старик слева. Да ведь отличный сыр у вас.

Старик справа. Никакой он не отличный, а с натяжкой средний. Что бы там молодежь ни говорила, а новое пастбище никуда не годится. Я заявляю, что там нельзя жить. Что там даже по утрам не пахнет утром.

Кое-кто смеется.

Представитель. Не сердись, что они смеются, они ведь тебя понимают. Товарищи, почему любят родину? А вот почему: хлеб там вкуснее, небо - выше, воздух - душистее, голоса - звонче, по земле ходить легче. Разве не так?

Старик справа. Долина была испокон веков наша.

Солдат слева. Что значит "испокон веков"? Ничего не может принадлежать "испокон веков". Когда ты был молодой, ты принадлежал не себе, а князьям Казбеки.

Старик справа. По закону - долина наша.

Молодая трактористка. Законы нужно, во всяком случае, пересмотреть: может быть, они уже не годятся.

Старик справа. И то сказать. Разве все равно, какое дерево стоит возле дома, где ты родился? Или какой у тебя сосед - разве это все равно? Мы хотим вернуться хотя бы для того, чтобы нашими соседями были вы, разбойники. Можете опять смеяться.

Старик слева (смеется). Почему же ты тогда не можешь спокойно выслушать, что скажет насчет долины твоя соседка - наш агроном Като Вахтангова?

Крестьянка справа. Мы еще далеко не все сказали о нашей долине. Дома-то не все разрушены, а от фермы по крайней мере фундамент остался.

Представитель. Вы можете рассчитывать на помощь государства - и здесь и там, вы это знаете.

Крестьянка справа. Товарищ уполномоченный, здесь у нас не торговля. Я не могу снять с тебя шапку и надеть на тебя другую, - эта, мол, лучше. Может, она и лучше, да тебе твоя нравится.

Молодая трактористка. Земля - это не шапка, не шапка в нашей стране, товарищ.

Представитель. Спокойно, товарищи. Правильно, земельный надел надо рассматривать скорее как орудие, производящее полезные вещи, но неверно было бы не считаться с тем, что люди привязаны к определенному клочку земли. Прежде чем продолжать обсуждение, я предлагаю, чтобы вы рассказали товарищам из колхоза "Ашхети", что вы собираетесь делать с этой долиной.

Старик справа. Согласен.

Старик слева. Правильно, пусть скажет Като.

Представитель. Товарищ агроном!

Женщина-агроном (встает, на ней военная гимнастерка ). Товарищи, прошлой зимой, когда здесь, в предгорье, шли бои, мы, партизаны, говорили между собой, как нам после изгнания немцев восстановить садоводство и в десять раз расширить площадь наших садов. Я разработала проект системы орошения. Если у нас на горном озере возвести плотину, мы дадим воду тремстам гектарам неплодородной земли. Тогда бы наш колхоз мог заниматься не только плодоводством, но и виноградарством. Но проект окупится только в том случае, если к нам отойдет спорная долинная земля колхоза "Ашхети". Вот расчеты. (Протягивает представителю папку.)

Старик справа. Запишите в протокол, что наш колхоз собирается создать у себя конный завод.

Молодая трактористка. Товарищи, проект этот был составлен в те дни и ночи, когда мы вынуждены были жить в горах, когда у нас часто не хватало патронов, да и винтовок было мало. Даже карандаш достать было трудно.

Аплодисменты с обеих сторон.

Старик справа. Спасибо товарищам из колхоза имени Розы Люксембург и всем, кто защищал родину!

Колхозники обмениваются рукопожатиями и обнимают друг друга.

Крестьянка слева. Нам хотелось тогда, чтобы наши солдаты, наши и ваши мужья, вернувшись, нашли свою родную землю еще более плодородной.

Молодая трактористка. Как сказал поэт Маяковский: "Отечество славлю, которое есть, но трижды - которое будет!"

Все делегаты справа, кроме старика, встают и вместе с представителем из центра рассматривают чертежи агронома.

Очень молодой рабочий справа (старику справа). Они оросят всю землю между холмами, взгляни, Резо.

Старик справа. Нечего мне смотреть. Я и так знал, что проект будет хороший. Я не позволю, чтобы к груди моей приставляли дуло.

Представитель. Не дуло, а всего-навсего карандаш.

Смех.

Старик справа (мрачно встает и идет смотреть чертежи) . Эти разбойники, увы, прекрасно знают, что у нас не могут устоять перед машинами и проектами.

Крестьянка справа. Резо Берешвили, когда у тебя самого появляются новые проекты, ты несноснее всех, это известно.

Представитель. Так как же мне быть с протоколом? Можно записать, что у себя в колхозе вы выскажетесь за то, чтобы уступить долину в связи с этим проектом?

Крестьянка справа. Я - да. А ты, Резо?

Старик справа (склонившись над чертежами ). Я предлагаю, чтобы вы дали нам копии чертежей.

Крестьянка справа. Тогда, значит, можно идти обедать. Если он возьмет чертежи и начнет их обсуждать - значит, вопрос, решен. Я его знаю. У нас все такие.

Делегаты со смехом обнимают друг друга.

Старик слева. Да здравствует колхоз "Ашхети"! Желаем вам удачи с конным заводом!

Крестьянка слева. Товарищи, в честь дорогих гостей, делегатов колхоза "Ашхети" и представителя из центра, у нас запланирован спектакль с участием певца Аркадия Чхеидзе. Пьеса связана с нашим вопросом.

Аплодисменты. Молодая трактористка побежала за певцом.

Крестьянка справа. Только, товарищи, чтоб пьеса ваша была хорошая. Мы платим за нее долиной.

Крестьянка слева. Аркадий Чхеидзе знает наизусть двадцать одну тысячу стихов.

Старик слева. Мы разучили пьесу под его руководством. Не так-то просто заполучить Аркадия.

Плановой комиссии, товарищ, надо бы позаботиться, чтобы он почаще бывал у нас на севере.

Представитель. Мы, собственно, больше занимаемся экономикой.

Старик слева (улыбаясь) . Вы наводите порядок в распределении тракторов и виноградных лоз. Почему бы вам не вмешаться и в распределение песен?

Молодая трактористка вводит в круг певца Аркадия Чхеидзе, коренастого человека самого обыкновенного вида. За ним идут четыре музыканта со своими инструментами. Артистам аплодируют.

Молодая трактористка. Это товарищ уполномоченный, Аркадий.

Певец здоровается с окружившими его колхозниками.

Крестьянка справа. Для меня большая честь познакомиться с вами. О ваших песнях я слыхала еще на школьной скамье.

Певец. На этот раз мы покажем спектакль с песнями, участвует почти весь колхоз. У нас с собой старые маски.

Старик справа. Наверно, это какое-нибудь старое предание?

Певец. Очень старое. Оно называется "Меловой круг", родина его Китай. Но мы сыграем его в измененной форме. Юра, покажи-ка маски. Товарищи, для нас большая честь - выступать перед вами после такой нелегкой дискуссии. Надеемся, вы согласитесь, что голосу старого поэта и тракторный рокот не помеха. Разные вина, может быть, и не годится мешать, но старая мудрость и новая мудрость дают отличную смесь. Думаю, однако, что до начала спектакля всех нас накормят? Это, знаете ли, помогает.

Все весело расходятся.

Представитель (обращается к певцу). Надолго эта история, Аркадий? Я сегодня же ночью должен возвратиться в Тбилиси.

Певец (вскользь) . Здесь, собственно, две истории. Несколько часов.

Представитель (очень искренне) . Никак нельзя покороче?