Зощенко любовь художественный анализ. Анализ рассказа М. М. Зощенко «Аристократка. Анализ произведений М.Зощенко

Правда, попытки Зощенко писать по-новому были поняты не сразу. Один из первых рассказов Зощенко принес в журнал «Современник», редактором которого был поэт М. Кузмин. Рассказ принят не был. «Ваши рассказы очень талантливы,- говорит Кузмин…

* - Но согласитесь сами - это немножко шарж.
* - Это не шарж,- говорю я.
* - Ну, взять хотя бы язык.
* - Язык не шаржирован. Это синтаксис улицы… народа… Быть может, я немного утрировал, чтоб это было сатирично, чтоб это критиковало…
* - Не будем спорить,- говорит он мягко.- Вы дайте нам обыкновенную вашу повесть или рассказ… И поверьте - мы очень ценим ваше творчество.
* - Бог с ними,- думаю я. Обойдусь без толстых журналов. Им нужно нечто «обыкновенное». Им нужно то, что похоже на классику. Это им импонирует. Это сделать весьма легко. Но я не собираюсь писать для читателей, которых нет. У народа иное представление о литературе.
* Я не огорчаюсь. Я знаю, что я прав».

Так родилась проза Зощенко - проза, которую, улавливая ее пафос, поэты-пародисты называли литературой «для небогатых». Но и более серьезная критика долгое время не могла определить своеобразие прозы Зощенко. «Талант Зощенко,- вспоминал позднее К. Федин,- вызвал самое разностороннее и трагикомическое непонимание». С годами многое отстоялось. Стремление Зощенко быть «посредником в хороших делах» вызывает в памяти желание Гоголя открыто и прямо воздействовать на нравы людей, а за наивной простотой рассказов Зощенко все отчётливее проступает напряженная поглощенность писателя размышлениями о судьбах и свойствах своих сограждан.

Зощенко - юморист, сатирик, моралист… В чем видел зло? С чем боролся? И где искал выход?

* «В начале моей литературной деятельности, в 1921 году,- вспоминал Зощенко,- я написал несколько больших рассказов, это: «Любовь», «Война», «Рыбья самка». Мне показалось в дальнейшем, что форма большого рассказа, построенная на старой традиции, так сказать, чеховская форма, менее пригодна, менее гибка для современного читателя, которому, мне показалось, лучше давать краткую форму, точную и ясную, чтобы в 100 или 150 строчках был весь сюжет и никакой болтовни. Тогда я перешел на краткую форму, на маленькие рассказы».

Духовное возрождение России, которого жаждал писатель, казалось неминуемо связанным с обновлением человека и решительным разрывом с рабской психикой. Сознание того, что человек создан для больших дел, для большого труда, некогда заставившее Чехова вмешаться в обыденную мелочную сторону жизни, выросло в творчестве Зощенко, пережившего революцию и соизмерявшего с революцией человеческую жизнь, в не знающий компромиссов нравственный максимализм. Позднее Зощенко скажет, что он создал «галерею уходящих типов». На самом деле, читателю, пережившему революцию, писатель рассказывал об инертности общественного бытия, о консерватизме нравственной жизни и о той высокой духовной ответственности, которая требуется от человека, призванного преодолеть косность и инерцию. Это придавало «сентиментальным повестям» ту философскую окраску, которая, была едва уловима, но которая свидетельствовала о том, что в новых, пореволюционных условиях поиски назначения человека и духовного возрождения личности продолжали нравственную проблематику русской литературы, внося в нее новые, революцией рожденные акценты.

В этом внимании к нравственному самосовершенствованию человека Зощенко намного обогнал своих современников. В этом была сила писателя.

    Зощенко интересует прежде всего духовный мир, система мышления внешне культурного, но тем более отвратительного по существу мещанина. Как ни странно, но в сатирических рассказах Зощенко почти отсутствуют шаржированные, гротескные ситуации, меньше комического...

    Я хочу начать свое сочинение известными словами из “ Золотого теленка” И. Ильфа и Е. Петрова: “Параллельно большому миру, в котором живут большие люди и большие вещи, существует маленький мир с маленькими людьми и маленькими вещами... В большом мире...

    После войны, на конференции, посвященной проблемам драматургии, проходившей в ВТО, Зощенко объяснил появление «Парусинового портфеля» сознательным обращением к новому жанру, который сам определил как «соединение реалистической пьесы с элементами водевиля»....

  1. Новое!

    Драматургическое наследие М.М. Зощенко - достаточно обширное и своеобразное, чтобы стать объектом внимания и изучения, - всегда считалось наиболее слабой, неинтересной частью творчества писателя. Его комедии практически не имеют сценической истории (за...

Детские рассказы Зощенко можно разделить на две категории: (а) ранние, известные вещи, переделанные и опуб-ликованные для детей, и (б) сочинения, написанные специ-ально для детей. Рассказов первой категории гораздо мень-ше, и они представляют меньший интерес.

Среди сочинений, написанных специально для детей, есть и рассказы, стоящие особняком, и несколько четко различи-мых циклов: рассказы о животных, житийные (агиографи-ческие) рассказы о Ленине и цикл «Леля и Минька». Все эти сочинения для детей появились между 1937 и 1940 гг. (лишь два из них — позже). Для автора это были годы напряженно-го изучения и переоценки самого себя; можно рассматривать их как отражение его растущего интереса к своей роли на-ставника, ее более глубокого понимания. Зощенко постепен-но расширял свой жанровый репертуар в течение 30-х годов, стараясь обрести новых читателей. Он пытался расширить их круг еще больше и общаться непосредственно с восприимчи-вой, впечатлительной детской аудиторией. Для этого он по-ставил перед собой «формальную задачу достичь <...> пре-дельной ясности в языке, в композиции и в теме».

Среди многочисленных сочинений, написанных Зощенко для детей, выделяется цикл рассказов, озаглавленных «Леля и Минька». Все они, кроме одного, появились в 1938— 1940 годах и публиковались не в том порядке, в каком были расположены позже. Когда Зощенко, наконец, опубликовал их вместе (в 1946 г.), под общим заголовком, выбранный им порядок связал рассказы так умело, глубоко и последователь-но, что эти восемь вещей образовали вполне единое целое, безупречное по структуре. Ясно, что для этого собрания рассказов Зощенко привлек собственные воспоминания детства. На это указывает все: объединяющее заглавие «Леля и Минька» (его старшая се-стра и он сам), время и характерные черты его детства и жизни семьи, воскрешаемые повествованием от первого лица, частые упоминания его собственной деятельности и написанных им сочинений.

В цикле «Леля и Минька» рассказчик — взрослый, гово-рящий о своем детстве в прошедшем времени и обращающий-ся к детской аудитории. И здесь автор тоже надеется, что его опыт научит маленьких читателей, как стать (когда они вы-растут) добрыми, правдивыми и нравственно здоровыми. Ис-пользуется тот же метод: автор вспоминает происшествия своего детства, не пытаясь решить какую-то проблему (он утверждает, что у него проблем нет, что он здоров и счас-тлив), но желая преподать юным читателям некие основные правила жизни.

Этот цикл повествует о самых обыкновенных шалостях и переживаниях детства, подобно лучшим книгам для детей, способным и взрослым доставить удовольствие. Через искус-ное сплетение таких фундаментальных мотивов, как Семь смертных грехов и Десять заповедей, автор представляет эпи-зоды из своего детства, прошедшего на рубеже веков. Автор тщательно избегает всяких языковых излишеств не только в своем повествовании, но и в речи персонажей, при этом ста-раясь сохранить колорит и дух времени. Ясно, что рассказы относятся к другой эпохе; если иметь в виду то время, когда их публиковали, то видишь: они замечательны тем, что не критикуют эту эпоху. Они основаны на жизни «господ», но разъясняемые в них истины независимы от времени и обще-ственного устройства.

Рассказы «Леля и Минька» заслуживают того, чтобы на-зываться циклом, это не просто группа рассказов. Они соединены как звенья одной цепи, и это дает ощущение целого.

В этих историях Зощенко трактует основные нравствен-ные вопросы так, чтобы они были наполнены смыслом и для взрослых, и для юных читателей. Цикл представляет собой некий «путеводитель» по Семи смертным грехам. О зависти говорится в нескольких рассказах, но наиболее детально — в «Бабушкином подарке». Этот рассказ также о корыстолюбии, которое находится в центре внимания в «Галошах и мороже-ном». В конце «Бабушкиного подарка» Леля, несомненно, демонстрирует чревоугодие. Праздность ума проявляется у «великих путешественников», отправившихся в кругосвет-ное путешествие, не имея достаточных знаний. Рассказчик осуждает гордыню, противопоставляя ей христианское мило-сердие и смирение в «Бабушкином подарке»: все это — в выговоре, который получает Минька, когда хвалится тем, что дал часть подаренных ему денег сестре. Отчаяние иллюстри-руется в «Находке», когда повествователь оказывается без копейки в чужом городе, и только воспоминание о детской проделке приводит его в чувство. Разумеется, похоть у Зо-щенко иллюстрируется символически, так же как в Священ-ном писании: невинные существа отведывают запретный плод.

Поскольку главные персонажи и среда в этих рассказах не меняются, они взаимодействуют друг с другом, образуя связи по линии морали и по стилю. Каждый рассказ сам по себе законченное произведение, хорошо выстроенное и мастерски исполненное. Вместе же они выражают авторское кредо, как моральное, так и поведенческое. Их сцепленностъ усилена тем, что построение и язык всюду одинаковы. Например, в начале большинства рассказов читаем: «когда я маленький» (в четырех рассказах), «когда мне было... лет» (в двух). Выражение «очень любил» также повторяется в начале нескольких рассказов, относясь к человеку или еде: «Я очень любил мороженое» («Галоши и мороженое»), «У меня была бабушка, и она меня очень горячо любила» («Ба-бушкин подарок»), «Мои родители очень горячо меня люби-ли» («Тридцать лет спустя»), «Я очень любил ужинать со взрослыми. И моя сестренка Леля тоже любила такие ужины не меньше, чем я» («Золотые слова»).

Рассказы объединены также темой любви. Подарки игра-ют важную роль как знак любви: обещанный фотоаппарат, ради которого герой подделывает свой дневник; пирожки и подарки, обычно приносимые бабушкой; подарки и внима-ние, ради которых Леля притворяется больной и которые ее брат щедро раздает ей и ее семье через тридцать лет; наконец, рождественские подарки в «Елке». Практически эта тема дарения вместе с правилами поведения и этикета и составля-ет сюжет двух идущих подряд рассказов: «Бабушкин пода-рок» и «Тридцать лет спустя». Темы любви, еды и дарения тесно переплетены в этих двух вещах.

Поиск объединяющих элементов возвращает нас к исходной точке — к названию цикла. В самом деле, эти расска-зы — о Леле к Миньке. Повествователь всегда Минька, но сестра Леля выводится в каждом рассказе по жесткой схеме: «Я делал или любил то-то и то-то; моя сестра Леля тоже (или нет)». Ей предназначена вторая роль, но ее присутствие суще-ственно для развития действия в каждом рассказе. Многие из этих рассказов были бы совершенно другими, не будь Лели — этого лидера, искусительницы, подстрекательницы и подру-ги. Хотя ее роль может меняться от рассказа к рассказу, она остается неотъемлемой частью развития сюжета и объединя-ет цикл в единое целое.

Цикл рассказов «Леля и Минька» — одно из лучших произведений Зощенко. Высокий уровень его мастерства про-является в структуре, языке и тематике цикла, в том, как чередуются рассказы, независимые и в то же время взаимосвязанные. Техника, дающая здесь столь превосходные результаты, родилась из неотступных попыток Зощенко написать роман. Он не умел выстроить сложный длинный сюжет, который вызывал бы неослабевающий интерес читателя, и предпочел группировать небольшие сочинения по теме, как он делал уже с ранними вещами, например с историями о Синебрюхове. В цикле рассказы связаны посредством деталей, относящихся к семье и времени, которые в романе были бы даны в ходе пространного повествования. В итоге, объединенные талантом писателя, рассказы воспринимаются как живое и связное произведение искусства.

МОУ «УСТЬ – ВЕЛЬСКАЯ СРЕДНЯЯ

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №23»

Методическая разработка

урока литературы в 11 классе

(по творчеству М.Зощенко)

Разработана:

Водопьяновой Ольгой Анатольевной,

учителем русского языка

и литературы

«Смех сквозь слезы»

Цели и задачи:

Оформление доски:

План урока:

    Актуализация знаний учащихся.

    Анализ произведений М. Зощенко.

    Обобщение. Произведения М. Зощенко – сатирическая энциклопедия.

Ход урока:

I. Актуализация знаний учащихся.

    Вступительное слово учителя.

Мучительным и долгим, непростым было возвращение имени писателя в сегодняшний наш обиход. Сколько труда и душевных сил пришлось положить многим энтузиастам нашей литературы, чтобы книги Зощенко стали выходить одна за другой.

Когда о ком-то говорят – возвратился, вернулся – значит, человек уходил. А Зощенко никуда не уходил и не отлучался. Его отлучили. От литературы, от читателя.

За что? За какие грехи? Грех был один, Зощенко имел несчастье родиться сатириком.

Ведь сатириком везде и во все времена жить было куда как опаснее. Ювенал закончил жизнь в ссылке. Свифта охранял народ. О Гоголе писали, что «он враг России». Таким был и Зощенко. Давайте вспомним его биографию.

    Викторина по биографии М. Зощенко.

      Годы жизни писателя? (1894 – 1958 г.г.)

      Что он закончил? (Санкт-Петербургский университет, юридический факультет, Павловское военное училище)

      Кем стал после Февральской революции? (комендантом Главного почтамта и телеграфа)

      Когда перешел в литературу? (1902 - 1905)

      Продолжите слова Зощенко: «Цель в жизни… (найти призвание)

      Чем озабочен человек в рассказах Зощенко? (водопроводом, канализацией, копейками)

      Назовите книги рассказов: («Сентиментальные повести», «Письма к читателю», «Возвращенная молодость», «Голубая книга», «Перед восходом солнца»)

      Творчество каких писателей продолжил Зощенко? (Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Чехова)

    20 – 40 годы ХХ века.

А теперь вспомним 20, 30 – 40 годы 20 ХХ века.

    Чем они характеризуются? (жестокостью, бесчеловечностью, доносительством)

    Какой режим установился в стране после Октябрьского переворота? Перенесемся в то время.

II. Анализ рассказов М. Зощенко.

1. Сюжет и система персонажей в произведениях писателя.

Рассказ «На живца» (инсценировка)

    Что советует рассказчик? («Мамаша! Гляди, пакет унесут. Убери на колени»)

    Действия гражданки? (Сердито смотрит, палец к губам прикладывает и, не выдержав, обрушивается на спутника: «Может, я вора на этот пакет хочу поймать!»)

Стоп! Вдумаемся в смысл сказанного. Старуха не просто уверена, что кишмя кишат воры и жулики, но хочет, чтоб все воровали, чтоб можно было поймать человека и донести на него и сдать «куда следует». Тут уже спортивный интерес, тут азарт доносительства.

    Чему она радуется? (Удалось кого-то «заловить»)

    Чувствуете пафос? (Общество охвачено доносительством, жаждой ловить и разоблачать. Безразлично кого: шпионов, воров, классовых врагов)

    Когда был написан рассказ? (1923 г.)

Рождается трагическое предчувствие всеобщей вражды и тотального страха 30-х годов. Не такие ли гражданки в теплых платках помогали упрятать в ГУЛАГ сотни тысяч невинных людей?

2. Рассказы М.Зощенко – сатирическая энциклопедия.

Жестокий бюрократический контроль за каждым шагом человека устанавливается в это время.

И уж совсем до абсурда доведен контроль в рассказе

«Ночное происшествие » (пересказ).

- В чем он? (Старичок - сторож сидит между двух закрытых дверей). Пренебрежение к человеку. Какая свобода между дверьми?

3. Главный интерес М.Зощенко – «маленький человек»

Зощенко жил в эту эпоху большой лжи, в годы, когда все газеты и журналы трубили об успехах социализма, о якобы счастливой судьбе человека труда. Многие деятели науки и искусства искренне верили в эти сказки, не допускали мысли, что рядом с ними, в соседней квартире, в соседнем доме, на соседней улице, люди живут в вопиющей нищете.

    Но не таков Зощенко. Он понимал, что положение простого люда не только не улучшилось после революции – а наоборот, ухудшилось.

а) «Баня» (1924 г.) (чтение наизусть)

б) «4 дня» (1925 г.)

в) «Операция» (1927 г.)

    Заметили главное? (Все в равных штанах ходят. Пальто: один карман рваный, другого нет. Пуговицы .) Вот такая униформа для человека труда.

    А вот контраст – портрет советского депутата Дмитрия Наумыча.

«Пациентка» (1924 г.)

Беседа по рассказу:

    Чем он отличается? (пальто, штиблеты, 4 действия математической дробь )

    Какие черты героя вы отметили? (Спесивость, стыдится собственной необразованной женой ) И это изрекает не сторож склада, а депутат! Человек, наделенный властью.

4. Опустошенная душа героев М.Зощенко.

Гневно бичует Зощенко фразерство , хвастовство , очковтирательство , дрязги , ссоры , склоки в рассказах:

а) «Аристократка» ,

б) «Любовь» ,

в) «Нервные люди»

    Рассказ «Любовь» ( инсценировка)

- Что здесь высмеивает Зощенко?

    Уродливые гримасы коммунального быта показаны в рассказе «Нервные люди » (работа с текстом)

- Как начинается произведение? («Недавно в нашей коммунальной квартире драма произошла… Инвалиду Гаврилову последнюю башку чуть не оттяпали.» )-Какова же причина? (Не поделили жильцы ежик для чистки примуса ) «Тут в это время кто-то и ударяет инвалида кастрюлькой по кумпалу. Инвалид – брык на пол и лежит. Скучает… И из башки кровь каплет» Смерть человека превращается в заурядный факт. И никто из

персонажей не испытывает к убитому сочувствия, сострадания. Поистине искажен, исковеркан, разрушен человек! Опустошена его душа.

    Анализ рассказа «Аристократка»

- Почему так называется рассказ? (доверительное признание, что герой не любит баб в шляпках )- Почему в шляпках? (быт нового человека – шляпка, галстук. Это классовый признак. Он понятия не имеет, кто такой аристократ, но поясняет )- Зачитайте. А как в словаре? (герой заходит к объекту любви с вопросом об исправности водопровода и уборной ) (Больше говорить им не о чем )- Кто же героиня аристократка? (Дама – одного поля ягода с героем ) - Чем привлекает ее герой? (Мужчина, кавалер, у власти, ей хочется, чтоб все было как у людей, «сводил в театр» )- Интересует их театр? (нет )- А что же интересует? (действует ли водопровод )- А какова ее цель? (буфет )- В чем конфликт? (съела три пирожка )- Как конфликт раскрывает героев? (Она видит подлинную цену своему кавалеру. Он бедняк, никакая не власть. Дурак. Разочарование )- Речь героев. Как их характеризует? («волочусь, как щука», «хожу вокруг нее, что петух», «вожжа под хвост» - город + деревня )- Вызывают сочувствие? (мелочность, пошлость, мещанство, крайняя ограниченность ) Этот рассказ дал русской разговорной речи новый, иронический оттенок

слову «аристократка » - «мещанка », «дура ».

Назовите классическую фразу примитивности: («Ложи, - говорю, - взад!» )

В чем комизм? (Неумение вести себя, говорить, двигаться, выражать свои чувства )

Для чего служит сюжет и языковая характеристика? (Средства создания характеров героев невысокой культуры, узких интересов, но стремящихся держаться на уровне современных требований )

Рассказы:

«Спи, скорей »

«История болезни »

«Фотокарточка »

    Для чего предназначены рассказы М.Зощенко?

    В чем мужество писателя? (Сказал горькую правду о своем времени, о своей стране )

    Какой мир создал М.Зощенко? («Сатирический антимир»; мир, кишащий доносчиками, взяточниками, болтунами, волокитчиками, взяточниками, льстецами, приспособленцами, самодурами)

5. Язык произведений М.Зощенко.

Вы, конечно, обратили внимание на своеобразный язык произведений Зощенко.

Как вы думаете, почему он употребляет «неправильные слова»?

А К.Чуковский вспоминает:

«Пестрый бисер вашего лексикона» показался своеобразным и ценным, что профессор В.Виноградов написал тракт «Язык Зощенко»

Это живая, свежая, неподдельная речь, которая звучала тогда на базарах, в трамваях, в очередях, на вокзалах, в банях.

Зощенко первый из писателей ввел в литературу внелитературную речь и стал свободно ею пользоваться. Она нелепа и смешна.

О какой-то женщине они, например, говорят, что она …нюхала цветки и настурции. Как будто настурции не цветки. «Раздаются крики, возгласы и дамские слезы» Как будто слезы могут раздаваться.

Что ты нарушаешь беспорядок?

М.Зощенко говорил: «Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая. Доступная бедным. Может быть, поэтому у меня много читателей»

Чем больше мы смеемся над грубостью, невежеством, тем меньше хотим на них походить.

Смех осуждения вызвала речь, язык героев.

Что можно сказать о словах?

(слова грубые, неверно употребляются )

Это литературный прием – сниженная неверная речь – смех над невежеством, бескультурьем. Быт определяет речь.

III. Обобщение.

Каков же герой рассказов М.Зощенко?

Как проявляется языковой комизм писателя?

Каковы черты духовного мира людей 20-40 г.г. ХХ века?

Урок я заканчиваю словами Б. Окуджавы. Именно таким хотел видеть человека М. Зощенко.

Совесть, благородство и достоинство –

Вот оно, святое наше воинство –

Протяни ему свою ладонь,

За него не страшно и в огонь.

Лик его высок и удивителен.

Посвяти ему свой краткий век.

Может, и не станешь победителем,

Но зато умрешь, как человек. Б. Окуджава

Литература.

      М.Зощенко. Рассказы. М.: «Художественная литература». – 1987.

      М.Зощенко. Возвращенная молодость. М.: ОНИКС.- 2003.

      Н.Л. Крупинина, Н.А.Соснина. Сопричастность времени. М.: «Просвещение». – 1992.

      Русские писатели ХХ века. Библиографический словарь. – М.: «Рандеву - АМ». – 2000

      Энциклопедия. Русская литература. «Аванта+». – 1999.

Родился 29 июля (9 августа) 1894 г. в Санкт-Петербурге в семье художника. Уже в детстве он начал писать стихи и рассказы.
В 1913 Зощенко поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета, но через год был исключен из-за неуплаты за обучение. В 1915 Зощенко добровольцем ушел на фронт, командовал батальоном, стал кавалером 4 боевых орденов. Литературная работа при этом не прекращалась. В 1917 г. Зощенко был демобилизован из-за болезни сердца, возникшей после отравления газами, и вернулся в Петроград.
В 1918 г., несмотря на болезнь, Зощенко ушел добровольцем в Красную Армию.

Вернувшись в 1919 г. в Петроград, зарабатывал на жизнь, разными профессиями – сапожника, столяра, плотника, актера, инструктора по кролиководству, милиционера, сотрудника уголовного розыска и др.
В 1920–1921 Зощенко начинает печататься.
К середине 1920-х годов Зощенко стал одним из самых популярных писателей. Рассказы «Баня», «Аристократка», «История болезни» и другие, которые он часто сам читал перед многочисленными аудиториями, были известны и любимы во всех слоях общества.
Умер Зощенко в Ленинграде 22 июля 1958 г. Его не разрешили похоронить в Ленинграде, похоронен он в Сестрорецке.

ЛЮБОВЬ (рассказ, 1924)
Вечеринка кончилась поздно.
Вася Чесноков, утомлённый и вспотевший, с распорядительским бантом на гимнастёрке, стоял перед Машенькой и говорил умоляющим тоном:
- Обождите, радость моя... Обождите первого трамвая. Куда же вы, ей-богу, в самом деле... Тут и посидеть-то можно, и обождать, и всё такое, а вы идёте. Обождите первого трамвая, ей-богу. А то и вы, например, вспотевши, и я вспотевши... Так ведь и захворать можно по морозу...
- Нет,- сказала Машенька, надевая калоши.- И какой вы кавалер, который даму не может по морозу проводить?
- Так я вспотевши же,- говорил Вася, чуть не плача.
- Ну, одевайтесь!
Вася Чесноков покорно надел шубу и вышел с Машенькой на улицу, крепко взяв её под руку.
Было холодно. Светила луна. И под ногами скрипел снег.
- Ах, какая вы неспокойная дамочка,- сказал Вася Чесноков, с восхищением рассматривая Машенькин профиль.- Не будь вы, а другая - ни за что бы не пошёл провожать. Вот, ей-богу, в самом деле. Только из-за любви и пошёл.
Машенька засмеялась.
- Вот вы смеётесь и зубки скалите,- сказал Вася,- а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю. Вот скажите: лягте, Вася Чесноков, на трамвайный путь, на рельсы и лежите до первого трамвая - и лягу. Ей-богу...
- Да бросьте вы,- сказала Машенька,- посмотрите лучше, какая чудная красота вокруг, когда луна светит. Какой красивый город по ночам! Какая чудная красота!
- Да, замечательная красота,- сказал Вася, глядя с некоторым изумлением, на облупленную штукатурку дома.- Действительно, очень красота... Вот и красота тоже, Марья Васильевна, действует, ежели действительно питаешь чувства... Вот многие учёные и партийные люди отрицают чувства любви, а я, Марья Васильевна, не отрицаю. Я могу питать к вам чувства до самой смерти и до самопожертвования. Ей-богу... Вот скажите: ударься, Вася Чесноков, затылком об тую стенку - ударюсь.
- Ну, поехали,- сказала Машенька не без удовольствия.
- Ей-богу, ударюсь. Желаете?
Парочка вышла на Крюков канал.
- Ей-богу,- снова сказал Вася,- хотите вот - брошусь в канал? А, Марья Васильевна? Вы мне не верите, а я могу доказать...
Вася Чесноков взялся за перила и сделал вид, что лезет.
- Ах! - закричала Машенька.- Вася! Что вы!
Какая-то мрачная фигура вынырнула вдруг из-за угла и остановилась у фонаря.
- Что разорались? - тихо сказала фигура, подробно осматривая парочку.
Машенька в ужасе вскрикнула и прижалась к решётке.
Человек подошел ближе и потянул Васю Чеснокова за рукав.
- Ну, ты, мымра,- сказал человек глухим голосом.- Скидавай пальто. Да живо. А пикнешь - стукну по балде, и нету тебя. Понял, сволочь? Скидавай!
- Па-па-па,- сказал Вася, желая этим сказать: позвольте, как же так?
- Ну! - человек потянул за борт шубы.
Вася дрожащими руками расстегнул шубу и снял.
- И сапоги тоже сымай,- сказал человек.- Мне и сапоги требуются.
- Па-па-па,- сказал Вася,- позвольте... мороз..
- Ну!
- Даму не трогаете, а меня - сапоги снимай,- проговорил Вася обидчивым тоном,- у ей и шуба и калоши, а я сапоги снимай.
Человек спокойно посмотрел на Машеньку и сказал:
- С её снимешь, понесёшь узлом - и засыпался. Знаю, что делаю. Снял?
Машенька в ужасе глядела на человека и не двигалась. Вася Чесноков присел на снег и стал расшнуровывать ботинки.
- У ей и шуба,- снова сказал Вася,- и калоши, а я отдувайся за всех...
Человек напялил на себя Васину шубу, сунул ботинки в карманы и сказал:
- Сиди и не двигайся, и зубами не колоти. А ежели крикнешь или двинешься - пропал. Понял, сволочь? И ты, дамочка...
Человек поспешно запахнул шубу и вдруг исчез.
Вася обмяк, скис и кулем сидел на снегу, с недоверием посматривая на свои ноги в белых носках.
- Дождались,- сказал он, со злобой взглянув на Машеньку.- Я же её провожай, я и имущества лишайся. Да?
Когда шаги грабителя стали совершенно неслышны, Вася Чесноков заёрзал вдруг ногами по снегу и закричал тонким, пронзительным голосом:
- Караул! Грабят!
Потом сорвался с места и побежал по снегу, в ужасе подпрыгивая и дёргая ногами. Машенька осталась у решётки.

Вопрос о взаимоотношениях с прежней культурой Зощенко решил в соответствии с полученным у "человека массы" социальным заказом, полагая, что нынешняя ситуация требует тотальной переоценки культурных ценностей. Этот пафос выражен им в "Голубой книге" – своего рода адаптированной энциклопедии всей предшествующей человеческой цивилизации. В качестве творческой задачи здесь выступает стремление представить совокупность неких культурных ценностей, игнорируя всю накопленную столетиями традицию их обобщения, осмысления и передачи в цепи человеческих поколений.

Повествователь "Голубой книги", Пролетарский Писатель первой половины 1930-х гг., видит задачу в смещении исторического факта и его искажении, в утверждении неточности, в стирании культурного контекста во имя простоты и доступности. Работа с источниками литературноисторического, философского, энциклопедического плана, которыми, естественно, пользовался писатель, сводилась к искажению исторического факта под углом зрения, наиболее близким читательской аудитории. Неточность в восприятии факта стала художественной задачей писателя. Ракурс этой неточности обусловлен попыткой дать историческое событие в контексте реалий, доступных массовому сознанию 1920-х гг., поэтому в книге и появляются подобные фразы:

"Для примеру такой крупный сочный сатирик – писатель-попутчик Сервантес. Правую руку ему отрубили... Другой крупный попутчик – Данте. Того из страны выперли без права въезда. Л Вольтеру дом сожгли".

Сервантес и Данте в качестве попутчиков (последний без права въезда) – такое восприятие истории как бы санкционировало требование "человека массы" видеть все сквозь собственную призму, мерить давно прошедшее аршином собственного политического, бытового, культурного опыта и полагать эту мерку единственно объективной и возможной. При этом Зощенко абсолютно серьезен, адаптируя культуру на потребу "рабочему человеку". Стирая все, с его точки зрения, неважное, он берег себе право абстрагироваться от него, вынося при этом сам процесс адаптации истории и культуры на обсуждение со своим читателем. Но при такой селекции оказывается неважным и непринципиальным для новой культуры абсолютно все! Поэтому повествователь как бы взвешивает тот или иной факт, как бы раздумывает, стоит ли его предать забвению или же увековечить:

"Там у них было, если помните, несколько Генрихов. Собственно, семь. Генрих Птицелов... Потом у них был такой Генрих Мореплаватель. Этому, наверное, нравилось любоваться морем. Или он, может быть, любил посылать морские экспедиции... Впрочем, он, кажется, правил в Англии. Или в Португалии. Где-то в этих приморских краях. Для общего хода истории это абсолютно неважно, где находился этот Генрих".

Другой пример стирания исторической памяти:

"Как сказал поэт про какого-то, не помню, зверька – что-то такое: “И под каждым ей листком / Был готов и стол, и дом”. Это, кажется, он сказал про какого-то отдельного представителя животного мира. Что-то такое в детстве читалось. Какая-то чепуха. И после заволокло туманом".

Пролетарский Писатель, маску которого надевал Зощенко, претендует на то, чтобы вершить суд над всей предшествующей цивилизацией, мнит этот суд непогрешимым, ибо он выражает психологию человека, искренне уверенного в собственной правоте и в собственном праве судить обо всем. Если что-то "заволокло туманом", то "для общего хода истории это абсолютно неважно".

"Я родился в интеллигентной семье, – писал Зощенко. – Я не был, в сущности, новым человеком и новым писателем. И некоторая моя новизна в литературе была целиком моим изобретением".

Эта "новизна" привела писателя к творческому кризису 1930–1950-х гг., первым знаком которого стала "Голубая книга", а кульминацией – повесть "Возвращенная молодость" (1933). Противоречивое отношение к своему герою в начале творческого пути (злая ирония и одновременно сочувствие) сменилось со временем приятием его. Постепенная утрата дистанции между автором и аудиторией обернулась сознательным отказом от культуры, забвением того, что писатель все же родился в "интеллигентной семье" русской культуры и генетически принадлежит ей, что в его голосе звучат голоса создателей "Шинели" и "Бедных людей".

Но "маленький человек", обернувшись в XX в. "человеком массы", потребовал полного подчинения себе писателя, испытывающего к нему симпатию и сострадание, и дал ему свой социальный заказ на Пролетарского Писателя. Зощенко взял этот заказ. Заговорить своим собственным голосом после этого он так и не смог. И если в начале 1920-х гг. спасительная ирония определяла дистанцию между автором и героем, то утрата ее привела к тому, что герой Зощенко, вытеснив своего создателя, сам стал писателем, заставив своего литературного творца говорить чужим голосом, забыв свой.