Зощенко любовь художественный анализ. Анализ рассказа М. М. Зощенко «Аристократка. Анализ произведений М.Зощенко
Правда, попытки Зощенко писать по-новому были поняты не сразу. Один из первых рассказов Зощенко принес в журнал «Современник», редактором которого был поэт М. Кузмин. Рассказ принят не был. «Ваши рассказы очень талантливы,- говорит Кузмин…
* - Но согласитесь сами - это немножко шарж.
* - Это не шарж,- говорю я.
* - Ну, взять хотя бы язык.
* - Язык не шаржирован. Это синтаксис улицы… народа… Быть может, я немного утрировал, чтоб это было сатирично, чтоб это критиковало…
* - Не будем спорить,- говорит он мягко.- Вы дайте нам обыкновенную вашу повесть или рассказ… И поверьте - мы очень ценим ваше творчество.
* - Бог с ними,- думаю я. Обойдусь без толстых журналов. Им нужно нечто «обыкновенное». Им нужно то, что похоже на классику. Это им импонирует. Это сделать весьма легко. Но я не собираюсь писать для читателей, которых нет. У народа иное представление о литературе.
* Я не огорчаюсь. Я знаю, что я прав».
Так родилась проза Зощенко - проза, которую, улавливая ее пафос, поэты-пародисты называли литературой «для небогатых». Но и более серьезная критика долгое время не могла определить своеобразие прозы Зощенко. «Талант Зощенко,- вспоминал позднее К. Федин,- вызвал самое разностороннее и трагикомическое непонимание». С годами многое отстоялось. Стремление Зощенко быть «посредником в хороших делах» вызывает в памяти желание Гоголя открыто и прямо воздействовать на нравы людей, а за наивной простотой рассказов Зощенко все отчётливее проступает напряженная поглощенность писателя размышлениями о судьбах и свойствах своих сограждан.
Зощенко - юморист, сатирик, моралист… В чем видел зло? С чем боролся? И где искал выход?
* «В начале моей литературной деятельности, в 1921 году,- вспоминал Зощенко,- я написал несколько больших рассказов, это: «Любовь», «Война», «Рыбья самка». Мне показалось в дальнейшем, что форма большого рассказа, построенная на старой традиции, так сказать, чеховская форма, менее пригодна, менее гибка для современного читателя, которому, мне показалось, лучше давать краткую форму, точную и ясную, чтобы в 100 или 150 строчках был весь сюжет и никакой болтовни. Тогда я перешел на краткую форму, на маленькие рассказы».
Духовное возрождение России, которого жаждал писатель, казалось неминуемо связанным с обновлением человека и решительным разрывом с рабской психикой. Сознание того, что человек создан для больших дел, для большого труда, некогда заставившее Чехова вмешаться в обыденную мелочную сторону жизни, выросло в творчестве Зощенко, пережившего революцию и соизмерявшего с революцией человеческую жизнь, в не знающий компромиссов нравственный максимализм. Позднее Зощенко скажет, что он создал «галерею уходящих типов». На самом деле, читателю, пережившему революцию, писатель рассказывал об инертности общественного бытия, о консерватизме нравственной жизни и о той высокой духовной ответственности, которая требуется от человека, призванного преодолеть косность и инерцию. Это придавало «сентиментальным повестям» ту философскую окраску, которая, была едва уловима, но которая свидетельствовала о том, что в новых, пореволюционных условиях поиски назначения человека и духовного возрождения личности продолжали нравственную проблематику русской литературы, внося в нее новые, революцией рожденные акценты.
В этом внимании к нравственному самосовершенствованию человека Зощенко намного обогнал своих современников. В этом была сила писателя.
- Новое!
Драматургическое наследие М.М. Зощенко - достаточно обширное и своеобразное, чтобы стать объектом внимания и изучения, - всегда считалось наиболее слабой, неинтересной частью творчества писателя. Его комедии практически не имеют сценической истории (за...
Зощенко интересует прежде всего духовный мир, система мышления внешне культурного, но тем более отвратительного по существу мещанина. Как ни странно, но в сатирических рассказах Зощенко почти отсутствуют шаржированные, гротескные ситуации, меньше комического...
Я хочу начать свое сочинение известными словами из “ Золотого теленка” И. Ильфа и Е. Петрова: “Параллельно большому миру, в котором живут большие люди и большие вещи, существует маленький мир с маленькими людьми и маленькими вещами... В большом мире...
После войны, на конференции, посвященной проблемам драматургии, проходившей в ВТО, Зощенко объяснил появление «Парусинового портфеля» сознательным обращением к новому жанру, который сам определил как «соединение реалистической пьесы с элементами водевиля»....
Детские рассказы Зощенко можно разделить на две категории: (а) ранние, известные вещи, переделанные и опуб-ликованные для детей, и (б) сочинения, написанные специ-ально для детей. Рассказов первой категории гораздо мень-ше, и они представляют меньший интерес.
Среди сочинений, написанных специально для детей, есть и рассказы, стоящие особняком, и несколько четко различи-мых циклов: рассказы о животных, житийные (агиографи-ческие) рассказы о Ленине и цикл «Леля и Минька». Все эти сочинения для детей появились между 1937 и 1940 гг. (лишь два из них — позже). Для автора это были годы напряженно-го изучения и переоценки самого себя; можно рассматривать их как отражение его растущего интереса к своей роли на-ставника, ее более глубокого понимания. Зощенко постепен-но расширял свой жанровый репертуар в течение 30-х годов, стараясь обрести новых читателей. Он пытался расширить их круг еще больше и общаться непосредственно с восприимчи-вой, впечатлительной детской аудиторией. Для этого он по-ставил перед собой «формальную задачу достичь <...> пре-дельной ясности в языке, в композиции и в теме».
Среди многочисленных сочинений, написанных Зощенко для детей, выделяется цикл рассказов, озаглавленных «Леля и Минька». Все они, кроме одного, появились в 1938— 1940 годах и публиковались не в том порядке, в каком были расположены позже. Когда Зощенко, наконец, опубликовал их вместе (в 1946 г.), под общим заголовком, выбранный им порядок связал рассказы так умело, глубоко и последователь-но, что эти восемь вещей образовали вполне единое целое, безупречное по структуре. Ясно, что для этого собрания рассказов Зощенко привлек собственные воспоминания детства. На это указывает все: объединяющее заглавие «Леля и Минька» (его старшая се-стра и он сам), время и характерные черты его детства и жизни семьи, воскрешаемые повествованием от первого лица, частые упоминания его собственной деятельности и написанных им сочинений.
В цикле «Леля и Минька» рассказчик — взрослый, гово-рящий о своем детстве в прошедшем времени и обращающий-ся к детской аудитории. И здесь автор тоже надеется, что его опыт научит маленьких читателей, как стать (когда они вы-растут) добрыми, правдивыми и нравственно здоровыми. Ис-пользуется тот же метод: автор вспоминает происшествия своего детства, не пытаясь решить какую-то проблему (он утверждает, что у него проблем нет, что он здоров и счас-тлив), но желая преподать юным читателям некие основные правила жизни.
Этот цикл повествует о самых обыкновенных шалостях и переживаниях детства, подобно лучшим книгам для детей, способным и взрослым доставить удовольствие. Через искус-ное сплетение таких фундаментальных мотивов, как Семь смертных грехов и Десять заповедей, автор представляет эпи-зоды из своего детства, прошедшего на рубеже веков. Автор тщательно избегает всяких языковых излишеств не только в своем повествовании, но и в речи персонажей, при этом ста-раясь сохранить колорит и дух времени. Ясно, что рассказы относятся к другой эпохе; если иметь в виду то время, когда их публиковали, то видишь: они замечательны тем, что не критикуют эту эпоху. Они основаны на жизни «господ», но разъясняемые в них истины независимы от времени и обще-ственного устройства.
Рассказы «Леля и Минька» заслуживают того, чтобы на-зываться циклом, это не просто группа рассказов. Они соединены как звенья одной цепи, и это дает ощущение целого.
В этих историях Зощенко трактует основные нравствен-ные вопросы так, чтобы они были наполнены смыслом и для взрослых, и для юных читателей. Цикл представляет собой некий «путеводитель» по Семи смертным грехам. О зависти говорится в нескольких рассказах, но наиболее детально — в «Бабушкином подарке». Этот рассказ также о корыстолюбии, которое находится в центре внимания в «Галошах и мороже-ном». В конце «Бабушкиного подарка» Леля, несомненно, демонстрирует чревоугодие. Праздность ума проявляется у «великих путешественников», отправившихся в кругосвет-ное путешествие, не имея достаточных знаний. Рассказчик осуждает гордыню, противопоставляя ей христианское мило-сердие и смирение в «Бабушкином подарке»: все это — в выговоре, который получает Минька, когда хвалится тем, что дал часть подаренных ему денег сестре. Отчаяние иллюстри-руется в «Находке», когда повествователь оказывается без копейки в чужом городе, и только воспоминание о детской проделке приводит его в чувство. Разумеется, похоть у Зо-щенко иллюстрируется символически, так же как в Священ-ном писании: невинные существа отведывают запретный плод.
Поскольку главные персонажи и среда в этих рассказах не меняются, они взаимодействуют друг с другом, образуя связи по линии морали и по стилю. Каждый рассказ сам по себе законченное произведение, хорошо выстроенное и мастерски исполненное. Вместе же они выражают авторское кредо, как моральное, так и поведенческое. Их сцепленностъ усилена тем, что построение и язык всюду одинаковы. Например, в начале большинства рассказов читаем: «когда я маленький» (в четырех рассказах), «когда мне было... лет» (в двух). Выражение «очень любил» также повторяется в начале нескольких рассказов, относясь к человеку или еде: «Я очень любил мороженое» («Галоши и мороженое»), «У меня была бабушка, и она меня очень горячо любила» («Ба-бушкин подарок»), «Мои родители очень горячо меня люби-ли» («Тридцать лет спустя»), «Я очень любил ужинать со взрослыми. И моя сестренка Леля тоже любила такие ужины не меньше, чем я» («Золотые слова»).
Рассказы объединены также темой любви. Подарки игра-ют важную роль как знак любви: обещанный фотоаппарат, ради которого герой подделывает свой дневник; пирожки и подарки, обычно приносимые бабушкой; подарки и внима-ние, ради которых Леля притворяется больной и которые ее брат щедро раздает ей и ее семье через тридцать лет; наконец, рождественские подарки в «Елке». Практически эта тема дарения вместе с правилами поведения и этикета и составля-ет сюжет двух идущих подряд рассказов: «Бабушкин пода-рок» и «Тридцать лет спустя». Темы любви, еды и дарения тесно переплетены в этих двух вещах.
Поиск объединяющих элементов возвращает нас к исходной точке — к названию цикла. В самом деле, эти расска-зы — о Леле к Миньке. Повествователь всегда Минька, но сестра Леля выводится в каждом рассказе по жесткой схеме: «Я делал или любил то-то и то-то; моя сестра Леля тоже (или нет)». Ей предназначена вторая роль, но ее присутствие суще-ственно для развития действия в каждом рассказе. Многие из этих рассказов были бы совершенно другими, не будь Лели — этого лидера, искусительницы, подстрекательницы и подру-ги. Хотя ее роль может меняться от рассказа к рассказу, она остается неотъемлемой частью развития сюжета и объединя-ет цикл в единое целое.
Цикл рассказов «Леля и Минька» — одно из лучших произведений Зощенко. Высокий уровень его мастерства про-является в структуре, языке и тематике цикла, в том, как чередуются рассказы, независимые и в то же время взаимосвязанные. Техника, дающая здесь столь превосходные результаты, родилась из неотступных попыток Зощенко написать роман. Он не умел выстроить сложный длинный сюжет, который вызывал бы неослабевающий интерес читателя, и предпочел группировать небольшие сочинения по теме, как он делал уже с ранними вещами, например с историями о Синебрюхове. В цикле рассказы связаны посредством деталей, относящихся к семье и времени, которые в романе были бы даны в ходе пространного повествования. В итоге, объединенные талантом писателя, рассказы воспринимаются как живое и связное произведение искусства.
МОУ «УСТЬ – ВЕЛЬСКАЯ СРЕДНЯЯ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №23»
Методическая разработка
урока литературы в 11 классе
(по творчеству М.Зощенко)
Разработана:
Водопьяновой Ольгой Анатольевной,
учителем русского языка
и литературы
«Смех сквозь слезы»
Цели и задачи:
Выявить художественное своеобразие сатиры М.Зощенко.
Заставить задуматься о человеческой ценности, о настоящей интеллигентности.
Продолжать воспитывать в учащихся чувства доброты и благородства.
Оформление доски:
План урока:
Актуализация знаний учащихся.
Анализ произведений М. Зощенко.
Обобщение. Произведения М. Зощенко – сатирическая энциклопедия.
Ход урока:
I. Актуализация знаний учащихся.
Вступительное слово учителя.
Мучительным и долгим, непростым было возвращение имени писателя в сегодняшний наш обиход. Сколько труда и душевных сил пришлось положить многим энтузиастам нашей литературы, чтобы книги Зощенко стали выходить одна за другой.
Когда о ком-то говорят – возвратился, вернулся – значит, человек уходил. А Зощенко никуда не уходил и не отлучался. Его отлучили. От литературы, от читателя.
За что? За какие грехи? Грех был один, Зощенко имел несчастье родиться сатириком.
Ведь сатириком везде и во все времена жить было куда как опаснее. Ювенал закончил жизнь в ссылке. Свифта охранял народ. О Гоголе писали, что «он враг России». Таким был и Зощенко. Давайте вспомним его биографию.
Викторина по биографии М. Зощенко.
Годы жизни писателя? (1894 – 1958 г.г.)
Что он закончил? (Санкт-Петербургский университет, юридический факультет, Павловское военное училище)
Кем стал после Февральской революции? (комендантом Главного почтамта и телеграфа)
Когда перешел в литературу? (1902 - 1905)
Продолжите слова Зощенко: «Цель в жизни… (найти призвание)
Чем озабочен человек в рассказах Зощенко? (водопроводом, канализацией, копейками)
Назовите книги рассказов: («Сентиментальные повести», «Письма к читателю», «Возвращенная молодость», «Голубая книга», «Перед восходом солнца»)
Творчество каких писателей продолжил Зощенко? (Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Чехова)
20 – 40 годы ХХ века.
А теперь вспомним 20, 30 – 40 годы 20 ХХ века.
Чем они характеризуются? (жестокостью, бесчеловечностью, доносительством)
Какой режим установился в стране после Октябрьского переворота? Перенесемся в то время.
II. Анализ рассказов М. Зощенко.
1. Сюжет и система персонажей в произведениях писателя.
Рассказ «На живца» (инсценировка)
Что советует рассказчик? («Мамаша! Гляди, пакет унесут. Убери на колени»)
Действия гражданки? (Сердито смотрит, палец к губам прикладывает и, не выдержав, обрушивается на спутника: «Может, я вора на этот пакет хочу поймать!»)
Стоп! Вдумаемся в смысл сказанного. Старуха не просто уверена, что кишмя кишат воры и жулики, но хочет, чтоб все воровали, чтоб можно было поймать человека и донести на него и сдать «куда следует». Тут уже спортивный интерес, тут азарт доносительства.
Чему она радуется? (Удалось кого-то «заловить»)
Чувствуете пафос? (Общество охвачено доносительством, жаждой ловить и разоблачать. Безразлично кого: шпионов, воров, классовых врагов)
Когда был написан рассказ? (1923 г.)
Рождается трагическое предчувствие всеобщей вражды и тотального страха 30-х годов. Не такие ли гражданки в теплых платках помогали упрятать в ГУЛАГ сотни тысяч невинных людей?
2. Рассказы М.Зощенко – сатирическая энциклопедия.
Жестокий бюрократический контроль за каждым шагом человека устанавливается в это время.
И уж совсем до абсурда доведен контроль в рассказе
«Ночное происшествие » (пересказ).
- В чем он? (Старичок - сторож сидит между двух закрытых дверей). Пренебрежение к человеку. Какая свобода между дверьми?
3. Главный интерес М.Зощенко – «маленький человек»
Зощенко жил в эту эпоху большой лжи, в годы, когда все газеты и журналы трубили об успехах социализма, о якобы счастливой судьбе человека труда. Многие деятели науки и искусства искренне верили в эти сказки, не допускали мысли, что рядом с ними, в соседней квартире, в соседнем доме, на соседней улице, люди живут в вопиющей нищете.
Но не таков Зощенко. Он понимал, что положение простого люда не только не улучшилось после революции – а наоборот, ухудшилось.
а) «Баня» (1924 г.) (чтение наизусть)
б) «4 дня» (1925 г.)
в) «Операция» (1927 г.)
Заметили главное? (Все в равных штанах ходят. Пальто: один карман рваный, другого нет. Пуговицы .) Вот такая униформа для человека труда.
А вот контраст – портрет советского депутата Дмитрия Наумыча.
«Пациентка» (1924 г.)
Беседа по рассказу:
Чем он отличается? (пальто, штиблеты, 4 действия математической дробь )
Какие черты героя вы отметили? (Спесивость, стыдится собственной необразованной женой ) И это изрекает не сторож склада, а депутат! Человек, наделенный властью.
4. Опустошенная душа героев М.Зощенко.
Гневно бичует Зощенко фразерство , хвастовство , очковтирательство , дрязги , ссоры , склоки в рассказах:
а) «Аристократка» ,
б) «Любовь» ,
в) «Нервные люди»
Рассказ «Любовь» ( инсценировка)
Уродливые гримасы коммунального быта показаны в рассказе «Нервные люди » (работа с текстом)
персонажей не испытывает к убитому сочувствия, сострадания. Поистине искажен, исковеркан, разрушен человек! Опустошена его душа.
Анализ рассказа «Аристократка»
слову «аристократка » - «мещанка », «дура ».
Назовите классическую фразу примитивности: («Ложи, - говорю, - взад!» )
В чем комизм? (Неумение вести себя, говорить, двигаться, выражать свои чувства )
Для чего служит сюжет и языковая характеристика? (Средства создания характеров героев невысокой культуры, узких интересов, но стремящихся держаться на уровне современных требований )
Рассказы:
«Спи, скорей »
«История болезни »
«Фотокарточка »
Для чего предназначены рассказы М.Зощенко?
В чем мужество писателя? (Сказал горькую правду о своем времени, о своей стране )
Какой мир создал М.Зощенко? («Сатирический антимир»; мир, кишащий доносчиками, взяточниками, болтунами, волокитчиками, взяточниками, льстецами, приспособленцами, самодурами)
5. Язык произведений М.Зощенко.
Вы, конечно, обратили внимание на своеобразный язык произведений Зощенко.
Как вы думаете, почему он употребляет «неправильные слова»?
А К.Чуковский вспоминает:
«Пестрый бисер вашего лексикона» показался своеобразным и ценным, что профессор В.Виноградов написал тракт «Язык Зощенко»
Это живая, свежая, неподдельная речь, которая звучала тогда на базарах, в трамваях, в очередях, на вокзалах, в банях.
Зощенко первый из писателей ввел в литературу внелитературную речь и стал свободно ею пользоваться. Она нелепа и смешна.
О какой-то женщине они, например, говорят, что она …нюхала цветки и настурции. Как будто настурции не цветки. «Раздаются крики, возгласы и дамские слезы» Как будто слезы могут раздаваться.
Что ты нарушаешь беспорядок?
М.Зощенко говорил: «Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая. Доступная бедным. Может быть, поэтому у меня много читателей»
Чем больше мы смеемся над грубостью, невежеством, тем меньше хотим на них походить.
Смех осуждения вызвала речь, язык героев.
Что можно сказать о словах?
(слова грубые, неверно употребляются )
Это литературный прием – сниженная неверная речь – смех над невежеством, бескультурьем. Быт определяет речь.
III. Обобщение.
Каков же герой рассказов М.Зощенко?
Как проявляется языковой комизм писателя?
Каковы черты духовного мира людей 20-40 г.г. ХХ века?
Урок я заканчиваю словами Б. Окуджавы. Именно таким хотел видеть человека М. Зощенко.
Совесть, благородство и достоинство –
Вот оно, святое наше воинство –
Протяни ему свою ладонь,
За него не страшно и в огонь.
Лик его высок и удивителен.
Посвяти ему свой краткий век.
Может, и не станешь победителем,
Но зато умрешь, как человек. Б. Окуджава
Литература.
М.Зощенко. Рассказы. М.: «Художественная литература». – 1987.
М.Зощенко. Возвращенная молодость. М.: ОНИКС.- 2003.
Н.Л. Крупинина, Н.А.Соснина. Сопричастность времени. М.: «Просвещение». – 1992.
Русские писатели ХХ века. Библиографический словарь. – М.: «Рандеву - АМ». – 2000
Энциклопедия. Русская литература. «Аванта+». – 1999.
Родился 29 июля (9 августа) 1894 г. в Санкт-Петербурге в семье художника. Уже в детстве он начал писать стихи и рассказы.
В 1913 Зощенко поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета, но через год был исключен из-за неуплаты за обучение. В 1915 Зощенко добровольцем ушел на фронт, командовал батальоном, стал кавалером 4 боевых орденов. Литературная работа при этом не прекращалась. В 1917 г. Зощенко был демобилизован из-за болезни сердца, возникшей после отравления газами, и вернулся в Петроград.
В 1918 г., несмотря на болезнь, Зощенко ушел добровольцем в Красную Армию.
Вернувшись в 1919 г. в Петроград, зарабатывал на жизнь, разными профессиями – сапожника, столяра, плотника, актера, инструктора по кролиководству, милиционера, сотрудника уголовного розыска и др.
В 1920–1921 Зощенко начинает печататься.
К середине 1920-х годов Зощенко стал одним из самых популярных писателей. Рассказы «Баня», «Аристократка», «История болезни» и другие, которые он часто сам читал перед многочисленными аудиториями, были известны и любимы во всех слоях общества.
Умер Зощенко в Ленинграде 22 июля 1958 г. Его не разрешили похоронить в Ленинграде, похоронен он в Сестрорецке.
ЛЮБОВЬ (рассказ, 1924)
Вечеринка кончилась поздно.
Вася Чесноков, утомлённый и вспотевший, с распорядительским бантом на гимнастёрке, стоял перед Машенькой и говорил умоляющим тоном:
- Обождите, радость моя... Обождите первого трамвая. Куда же вы, ей-богу, в самом деле... Тут и посидеть-то можно, и обождать, и всё такое, а вы идёте. Обождите первого трамвая, ей-богу. А то и вы, например, вспотевши, и я вспотевши... Так ведь и захворать можно по морозу...
- Нет,- сказала Машенька, надевая калоши.- И какой вы кавалер, который даму не может по морозу проводить?
- Так я вспотевши же,- говорил Вася, чуть не плача.
- Ну, одевайтесь!
Вася Чесноков покорно надел шубу и вышел с Машенькой на улицу, крепко взяв её под руку.
Было холодно. Светила луна. И под ногами скрипел снег.
- Ах, какая вы неспокойная дамочка,- сказал Вася Чесноков, с восхищением рассматривая Машенькин профиль.- Не будь вы, а другая - ни за что бы не пошёл провожать. Вот, ей-богу, в самом деле. Только из-за любви и пошёл.
Машенька засмеялась.
- Вот вы смеётесь и зубки скалите,- сказал Вася,- а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю. Вот скажите: лягте, Вася Чесноков, на трамвайный путь, на рельсы и лежите до первого трамвая - и лягу. Ей-богу...
- Да бросьте вы,- сказала Машенька,- посмотрите лучше, какая чудная красота вокруг, когда луна светит. Какой красивый город по ночам! Какая чудная красота!
- Да, замечательная красота,- сказал Вася, глядя с некоторым изумлением, на облупленную штукатурку дома.- Действительно, очень красота... Вот и красота тоже, Марья Васильевна, действует, ежели действительно питаешь чувства... Вот многие учёные и партийные люди отрицают чувства любви, а я, Марья Васильевна, не отрицаю. Я могу питать к вам чувства до самой смерти и до самопожертвования. Ей-богу... Вот скажите: ударься, Вася Чесноков, затылком об тую стенку - ударюсь.
- Ну, поехали,- сказала Машенька не без удовольствия.
- Ей-богу, ударюсь. Желаете?
Парочка вышла на Крюков канал.
- Ей-богу,- снова сказал Вася,- хотите вот - брошусь в канал? А, Марья Васильевна? Вы мне не верите, а я могу доказать...
Вася Чесноков взялся за перила и сделал вид, что лезет.
- Ах! - закричала Машенька.- Вася! Что вы!
Какая-то мрачная фигура вынырнула вдруг из-за угла и остановилась у фонаря.
- Что разорались? - тихо сказала фигура, подробно осматривая парочку.
Машенька в ужасе вскрикнула и прижалась к решётке.
Человек подошел ближе и потянул Васю Чеснокова за рукав.
- Ну, ты, мымра,- сказал человек глухим голосом.- Скидавай пальто. Да живо. А пикнешь - стукну по балде, и нету тебя. Понял, сволочь? Скидавай!
- Па-па-па,- сказал Вася, желая этим сказать: позвольте, как же так?
- Ну! - человек потянул за борт шубы.
Вася дрожащими руками расстегнул шубу и снял.
- И сапоги тоже сымай,- сказал человек.- Мне и сапоги требуются.
- Па-па-па,- сказал Вася,- позвольте... мороз..
- Ну!
- Даму не трогаете, а меня - сапоги снимай,- проговорил Вася обидчивым тоном,- у ей и шуба и калоши, а я сапоги снимай.
Человек спокойно посмотрел на Машеньку и сказал:
- С её снимешь, понесёшь узлом - и засыпался. Знаю, что делаю. Снял?
Машенька в ужасе глядела на человека и не двигалась. Вася Чесноков присел на снег и стал расшнуровывать ботинки.
- У ей и шуба,- снова сказал Вася,- и калоши, а я отдувайся за всех...
Человек напялил на себя Васину шубу, сунул ботинки в карманы и сказал:
- Сиди и не двигайся, и зубами не колоти. А ежели крикнешь или двинешься - пропал. Понял, сволочь? И ты, дамочка...
Человек поспешно запахнул шубу и вдруг исчез.
Вася обмяк, скис и кулем сидел на снегу, с недоверием посматривая на свои ноги в белых носках.
- Дождались,- сказал он, со злобой взглянув на Машеньку.- Я же её провожай, я и имущества лишайся. Да?
Когда шаги грабителя стали совершенно неслышны, Вася Чесноков заёрзал вдруг ногами по снегу и закричал тонким, пронзительным голосом:
- Караул! Грабят!
Потом сорвался с места и побежал по снегу, в ужасе подпрыгивая и дёргая ногами. Машенька осталась у решётки.
Вопрос о взаимоотношениях с прежней культурой Зощенко решил в соответствии с полученным у "человека массы" социальным заказом, полагая, что нынешняя ситуация требует тотальной переоценки культурных ценностей. Этот пафос выражен им в "Голубой книге" – своего рода адаптированной энциклопедии всей предшествующей человеческой цивилизации. В качестве творческой задачи здесь выступает стремление представить совокупность неких культурных ценностей, игнорируя всю накопленную столетиями традицию их обобщения, осмысления и передачи в цепи человеческих поколений.
Повествователь "Голубой книги", Пролетарский Писатель первой половины 1930-х гг., видит задачу в смещении исторического факта и его искажении, в утверждении неточности, в стирании культурного контекста во имя простоты и доступности. Работа с источниками литературноисторического, философского, энциклопедического плана, которыми, естественно, пользовался писатель, сводилась к искажению исторического факта под углом зрения, наиболее близким читательской аудитории. Неточность в восприятии факта стала художественной задачей писателя. Ракурс этой неточности обусловлен попыткой дать историческое событие в контексте реалий, доступных массовому сознанию 1920-х гг., поэтому в книге и появляются подобные фразы:
"Для примеру такой крупный сочный сатирик – писатель-попутчик Сервантес. Правую руку ему отрубили... Другой крупный попутчик – Данте. Того из страны выперли без права въезда. Л Вольтеру дом сожгли".
Сервантес и Данте в качестве попутчиков (последний без права въезда) – такое восприятие истории как бы санкционировало требование "человека массы" видеть все сквозь собственную призму, мерить давно прошедшее аршином собственного политического, бытового, культурного опыта и полагать эту мерку единственно объективной и возможной. При этом Зощенко абсолютно серьезен, адаптируя культуру на потребу "рабочему человеку". Стирая все, с его точки зрения, неважное, он берег себе право абстрагироваться от него, вынося при этом сам процесс адаптации истории и культуры на обсуждение со своим читателем. Но при такой селекции оказывается неважным и непринципиальным для новой культуры абсолютно все! Поэтому повествователь как бы взвешивает тот или иной факт, как бы раздумывает, стоит ли его предать забвению или же увековечить:
"Там у них было, если помните, несколько Генрихов. Собственно, семь. Генрих Птицелов... Потом у них был такой Генрих Мореплаватель. Этому, наверное, нравилось любоваться морем. Или он, может быть, любил посылать морские экспедиции... Впрочем, он, кажется, правил в Англии. Или в Португалии. Где-то в этих приморских краях. Для общего хода истории это абсолютно неважно, где находился этот Генрих".
Другой пример стирания исторической памяти:
"Как сказал поэт про какого-то, не помню, зверька – что-то такое: “И под каждым ей листком / Был готов и стол, и дом”. Это, кажется, он сказал про какого-то отдельного представителя животного мира. Что-то такое в детстве читалось. Какая-то чепуха. И после заволокло туманом".
Пролетарский Писатель, маску которого надевал Зощенко, претендует на то, чтобы вершить суд над всей предшествующей цивилизацией, мнит этот суд непогрешимым, ибо он выражает психологию человека, искренне уверенного в собственной правоте и в собственном праве судить обо всем. Если что-то "заволокло туманом", то "для общего хода истории это абсолютно неважно".
"Я родился в интеллигентной семье, – писал Зощенко. – Я не был, в сущности, новым человеком и новым писателем. И некоторая моя новизна в литературе была целиком моим изобретением".
Эта "новизна" привела писателя к творческому кризису 1930–1950-х гг., первым знаком которого стала "Голубая книга", а кульминацией – повесть "Возвращенная молодость" (1933). Противоречивое отношение к своему герою в начале творческого пути (злая ирония и одновременно сочувствие) сменилось со временем приятием его. Постепенная утрата дистанции между автором и аудиторией обернулась сознательным отказом от культуры, забвением того, что писатель все же родился в "интеллигентной семье" русской культуры и генетически принадлежит ей, что в его голосе звучат голоса создателей "Шинели" и "Бедных людей".
Но "маленький человек", обернувшись в XX в. "человеком массы", потребовал полного подчинения себе писателя, испытывающего к нему симпатию и сострадание, и дал ему свой социальный заказ на Пролетарского Писателя. Зощенко взял этот заказ. Заговорить своим собственным голосом после этого он так и не смог. И если в начале 1920-х гг. спасительная ирония определяла дистанцию между автором и героем, то утрата ее привела к тому, что герой Зощенко, вытеснив своего создателя, сам стал писателем, заставив своего литературного творца говорить чужим голосом, забыв свой.