Описание главного героя чистый понедельник. В чем заключается разность духовного мира героя и героини и как она определила их дальнейшую судьбу? «Чистый понедельник» И.А. Бунин (ЕГЭ обществознание). Несколько интересных сочинений

Рассказ «Чистый понедельник» входит в сборник «Тёмные аллеи», но по глубине содержания отличается от остальных рассказов, изображающих многочисленные вариации на тему любви. «Чистый понедельник» - только внешне рассказ о конкретных молодых людях и их любви, а в действительности это рассказ о судьбе России, как её понимал Бунин, и о русском характере, каким его представлял себе автор. Драма несостоявшейся любви предваряет для писателя драму России в годы Первой мировой войны и революций.

Загадочным русским характером обладает героиня «Чистого понедельника», которая в рассказе не имеет ни имени, ни истории жизни. Только по отдельным намёкам можно понять, что она дочь богатого купца, посещает зачем-то женские курсы, не слишком обременяя себя учёбой. В ней, как и во всей окружающей московской жизни, явно прослеживается противоречие двух сторон, двух культур - западной и восточной, европейской и азиатской. Отец героини - тверской купец, а бабушка - из Астрахани, то есть русская и какая-то восточная (татарская, турецкая или персидская?) кровь течёт в её жилах. Внешне она похожа на восточную красавицу, которую мхатовский актёр Качалов как-то назвал Шамаханской царицей. При этом в комнате у неё висит портрет босого Льва Толстого, она интересуется церковной жизнью, древнерусскими летописями, ходит на старообрядческое кладбище. На недоуменный вопрос героя, откуда она знает детали старообрядческих похорон, героиня многозначительно отвечает: «Это вы меня не знаете». Странная курсистка как будто ищет для себя цельности, как будто стремится совместить в своей душе стихийные порывы и логические рассуждения, объяснимые хаотичностью Востока и ясностью Запада. В Новодевичьем монастыре в памятнике на могиле Чехова она заметила негармоничную дробность: «Какая противная смесь сусального русского стиля и Художественного театра».

Двойственность, переплетение западного и восточного в русской жизни пронизывает весь рассказ. Вот герой смотрит на Кремль и видит старинные соборы, построенные итальянскими архитекторами, и острия кремлёвских башен, похожие на киргизские шапки. В трактире, где герои ели блины в последний день масленицы, героиня заметила икону Богородицы-троеручицы, похожей на индийского бога Шиву. В квартире у неё стоит широкий турецкий диван и дорогое пианино, на котором она разучивает «Лунную сонату» Бетховена.

Рассказчик, который пытается понять странную курсистку, чувствует, что в ней кроется какая-то тайна; между западными и восточными деталями, связанными с образом героини, всё чаще появляются детали из допетровской Руси: исторические герои (Пересвет и Ослябя), святые (муромская княгиня), приметы древнего благочестия. Это, по Бунину, и есть суть России и русского характера, сдержанного, глубокого и многозначного. Поведение героини только внешне непонятно, а внутренне оно очень осмысленно. Она погружается в пёструю богемную суету и одновременно упорно обдумывает своё жизненное предназначение, постепенно укрепляясь в мысли о смирении и служении Богу. Она появляется в рассказе уже с твёрдым, но пока ещё не объявленным решением уйти из мира в монастырь. Этот неожиданный для героя и читателя поступок делает образ странной курсистки значительным, возвышающимся над любовной драмой, положенной в основу сюжета.

Значительность образа героини проявляется ещё в том, что поиски цели жизни для курсистки Бунин прямо связывает с поисками пути для России. Облик героини и облик страны сливаются, в результате образуется сложный образ-символ, в котором соединены черты индивидуальные и национально-исторические. Столкновение в образе героини западных и восточных черт помогает выявить третью (главную) сторону её облика - национально неповторимую, незатронуто иноземным влиянием.

Подводя итог, следует отметить, что рассказ «Чистый понедельник» - это не только история роковой любви безымянного героя-рассказчика. Ещё это описание противоречивого характера русского человека, который, как непонятная курсистка, всё ищет правды и не может найти. Кроме того, это рассуждение об историческом пути России: она спасётся, по мнению Бунина, если народ сумеет обуздать стихийные (необузданные) страсти и вступить на путь смирения, как это сделала героиня, приняв монастырский постриг и патриархальные ценности.

Вряд ли выход, предложенный писателем, можно считать спасительным для России, которая всегда была и остаётся страной крайностей, хотя для отдельного человека обращение к Богу и служение Ему вполне возможно. Итак, молодая, умная, прекрасная женщина укрывается от реальной жизни в монастыре, но Бунин уже знает, что и там ей не спастись от надвигающейся общенациональной трагедии - мировой войны и революции.

ЦЕЛИ УРОКА.

1. Образовательные:

  • дать общие сведения о софиологических контекстах в европейской и русской культуре;
  • показать софиологический подтекст в рассказе И.А.Бунина “Чистый понедельник”;
  • углубить знания старшеклассников о понятиях теории литературы: “художественный мир”, “философичность художественного мышления автора в произведении”, “художественное время и пространство”.

2. Развивающие:

  • развивать умения филологического анализа художественного текста;
  • формировать многомерное (контекстуальное) видение художественного мира произведения;
  • освоить приемы исследования символических параллелей и парадигм в художественном мире произведения.

3. Воспитательные:

  • прививать интерес к исследованию философского содержания произведений;
  • формировать чувство преемственности, культуру духовной памяти у учащихся.

ОБОРУДОВАНИЕ УРОКА: портрет И.А. Бунина; иллюстрации с изображениями видов Москвы начала 20 века; интерактивная доска с определениями понятия София, “Атрибуты Софии”.

ХОД УРОКА

1. Вступительное слово учителя.

Сборник “Темные аллеи” был создан в 1937-1945 годах. В него вошли 38 рассказов. Любимую книгу И.А. Бунина не случайно называют книгой любви, но любовь видится автору в трагической обреченности или недолговечности. Связано это с мироощущением писателя, с восприятием им драматизма окружающей действительности.

В одной из критических статей о творчестве писателя отмечено, что “сущность “Темных аллей” не в описании мимолетных встреч, а в раскрытии неизбывной трагедии человека, единственного в мире существа, принадлежащего двум мирам: земле и небу, полу и любви”.

“Темные аллеи” были написаны в основном в Грассе во время немецкой оккупации Франции. И.А. Бунин писал самозабвенно, сосредоточенно, он весь отдался написанию книги, о чем свидетельствуют, в частности, его дневниковые записи. И в письмах И.А.Бунин вспомнил, что, перечитывая Н.П.Огарева, он остановился на строчке из его стихотворения: “Кругом шиповник алый цвел, Стояла темных лип аллея…” Он писал Тэффи, что “все рассказы этой книги только о любви, о ее “темных” и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях”. Любовь в произведениях сборника изображается как одухотворяющая и животворящая сила, озаряющая жизнь человека, составляющая одну из доминант духовной памяти человека. Этот символический подтекст духовной силы любви объединяет рассказы сборника “Темные аллеи”. Символично противопоставление образов алого шиповника и темных аллей. В нем заложен глубокий художественный и философский смысл, раскрывающий двойственность жизни человека, его вечного пребывания в вещном и вечном бытии.

Рассказ “Чистый понедельник” по праву называется жемчужиной сборника “Темные аллеи”, так как в нем переплелись внешняя простота изложения и подтекстовая, философская сложность содержания, ясность сюжета и символичность образов, связь с мифологическими и религиозными координатами русской и мировой культуры. Это доказывает многоаспектность и многомерность художественного мира произведений И.А.Бунина. Наша цель исследовать некоторые закономерности пересечения вещного, бытового, предметно-природного и духовного мировосприятия и миропонимания в произведении И.А.Бунина “Чистый понедельник”.

2. Работа с культурологическими понятиями (сообщения учеников).

Для понимания духовного и философского подтекста рассказа И.А.Бунина нам необходимо рассмотреть культурологические понятия и православную интерпретацию духовных ритуалов и таинств.

1-ый ученик: “Великий пост установлен в память 40-дневного поста Господа Иисуса Христа в пустыне. Наиболее строгими являются первая неделя и последняя - Страстная (строго говоря, Страстная седмица находится уже за пределами календарного Поста, это особое время, отличное от великопостного, но строгий пост сохраняется, его строгость на Страстной седмице усиливается)”.

2-ой ученик: “Первый день Великого Поста называется Чистым понедельником. Это нецерковное название закрепилось потому, что в России был обычай чистить дом от "духа масленицы", завершившейся накануне, и ходить в баню, чтобы вступать в Великий Пост очищенными духовно - через испрашивание прощения в Прощеное воскресенье - и телесно”.

Слово учителя: Как видно из толкования, с Чистого понедельника начинается Великий пост, самый длительный и строгий из четырех постов в году. Это символично, так как именно с этого дня для героя и героини рассказа начинается новая жизнь, для нее – это уход в монастырь, для него – познание неизвестного внутреннего мира девушки и после этого расставание с ней навсегда. К этой сакральной дате автор подводит нас очень осторожно, детально описывая поведение, характер, привычки и внешность героини глазами рассказчика, который также является и главным героем повествования. Чистый понедельник в православной традиции своеобразный рубеж между жизнью – суетой, полной соблазнов, и периодом Великого поста, когда человек призван очиститься от скверны мирской жизни. Для героини Чистый понедельник – переход от светской греховной жизни – в вечную, духовную.

Таким образом, мы видим, что духовность героини – это ключевая черта ее образа и миропонимания. Истоки ее духовности связаны с мифопоэтическим архетипом Софии Премудрости Божией, который стал актуальным в начале XX века, более известный как Вечная Женственность, Мировая Душа (А.Блок, К. Бальмонт, В.Соловьев и др.).

3. Культурологическая справка: Софиологические контексты в европейской и русской культурной традиции.

Рассмотрим эту проблему, обращаясь к софиологическим контекстам в европейской и русской культурной традиции.

(Демонстрация материала на интерактивной доске).

Софиология - совокупность учений о Софии - Премудрости Божией. Софиология восходит к библейским текстам, прежде всего, к Книге Премудрости Соломона. Согласно традиционной православной догматике, с Софией отождествляется второе лицо Св. Троицы - Бог-Сын. Именно Он в православном богословии является ипостасной и живой Премудростью Бога-Отца. Согласно учениям гностиков первых веков н.э., София представляет собой особую личность, появляющуюся на одной из ступеней метаисторического процесса и непосредственно связанную с творением мира и человека. София как самостоятельная личность появляется также в философии новоевропейских мистиков (Беме, Сведенборг, Пордедж и др.). Широко развитие софиология получает в трудах русских философов кон. XIX -нач. XX вв. - В.С.Соловьева, П.А.Флоренского, Н.А.Бердяева, С.Н.Булгакова и др.

Следует отметить то, что многие современные писатели так или иначе затрагивают тему Софии в своих произведениях, называя ее разными именами. Так, например, Паоло Коэлья говорит о “Женском лике Бога”, отождествляя его с Девой Марией и рассматривая ее как четвертую ипостась Бога. Сергей Алексеев в пенталогии “Сокровища Валькирии” создает миф о женщине-воительнице, которая сама выбирает себе возлюбленного. Это представление очень похоже на русскую народную Царь-Девицу или, как ее иначе называют Марью Моревну – красавицу- девицу живущую в прекрасном шатре которая выбирает себе самого удалого жениха и живет с ним как с мужем, держа в страхе свое многочисленное непобедимое войско (здесь также можно провести параллель София – Афина).

При всем различии взглядов названных философов на Софию, можно выделить следующие положения, общие для большинства софиологических концепций. (Презентация основных выводов на интерактивной доске, запись выводов в рабочих тетрадях).

1. София - есть особая Личность. Она может отождествляться со Святым Духом и с языческими Богинями (Афина, Небесная Афродита). София также отождествляется с Церковью, Богородицей, Ангелом-Хранителем, иногда рассматривается как особая женственная Ипостась Божества. В равинистической и позднее гностической мысли существует понятие падшей Софии – Ахамот, что сближает ее с прекрасной соблазнительницей Лилит, сделанной из огня. В русских сказках несколько измененный образ Софии отражен в Василисе Премудрой, Марье Моревне, Марье-царевне, Царь-девице, Ненаглядной красоте, Царевне-лебеди, Елене Прекрасной и т.п. Личный облик Софии как в византийско- русской, так и в католической традиции постепенно сближается с образом девы Марии как просветленной истиной, в которой становится “софийным”, облагораживается весь космос.

2. София представляет собой “Вечную Женственность” (или “Вечную Девственность”), “Вечную невесту Агнца Божия”, “идеальную душу” (С. Булгаков) или “Душу Мира”.

3. София онтологически близка к платоновскому миру идей, понимаемому как совокупность мыслей Бога о мире, но в то же время представляет собой целостный и сознательный организм.

4. Атрибутами Софии являются такие символы как луна, огонь, вода, цветы (розы, мирты, фиалки, лилии, нарциссы и т.д.), дом, церковь и т.д.

5. Своеобразие образа Софии составляет женственная пассивность, сопряженная с материнской многоплодностью, ее “веселие”, а также глубинная связь не только с космосом, но и с человечеством, за которое она заступается. По отношению к Богу она – пассивно зачинающее лоно, “зеркало славы божией”, по отношению к миру – это строительница, созидающая мир, как плотник или зодчий складывает дом как образ обжитого и упорядоченного мира, огражденного стенами от безбрежных пространств хаоса.

6. В будущем человечество станет коллективным воплощением Софии - Богочеловечеством.

7. София проявляется в мире как красота, гармония, упорядоченность и связность. София - источник человеческой культуры во всем многообразии ее проявлений.

Для того чтобы лучше запомнить и понять как архетип Софии связан с образом главной героини, целесообразно будет начертить в тетради таблицу, где с одной стороны записывать черты образа Софии, с другой же помечать соответствия с образом главной героини.

4. Мини-лаборатория: Исследуем Софиологическую символику образов и мотивов в рассказе “Чистый понедельник” И.А.Бунина.

По нашему предположению в подтекстовой основе образа главной героини лежит архетип Софии Премудрости Божией. Начнем характеристику образа главной героини с анализа природно-предметного мира в рассказе, попутно заполняя таблицу и приводя примеры из текста рассказа.

Природно-предметный мир существует для главной героини (и для рассказчика - главного героя) как часть ее жизни и души: описаниям природы, города, внешнего вида людей в рассказе уделено достаточно много внимания. Обостренное чувствование природно-предметного мира проникает в эстетику и поэтику произведений И.А.Бунина, присутствует в рассказе в каждом фрагменте повествования. Приведите пример из текста, характеризующий пространственную категорию в рассказе.

Ученик: “Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов – и разгоралась вечерняя, освобождающая от дневных дел московская жизнь: гуще и бодрей неслись извозчичьи санки, тяжелей гремели переполненные, ныряющие трамваи, в сумраке видно было, как с шипением сыпались с проводов зеленые звезды, - оживленнее спешили по снежным тротуарам мутно чернеющие прохожие…” , - так начинается рассказ. Бунин словесно живописует картину московского вечера, причем в описании присутствует не только авторское видение, но и обоняние, осязание, слух. Через этот городской пейзаж рассказчик вводит читателя в атмосферу волнующей истории любви. Настроение необъяснимой тоски, тайны и одиночества сопровождает нас на протяжении всего произведения.

Учитель: Почти все описания внешности героини и окружающего ее мира даются на фоне приглушенного света, в сумраке; и только на кладбище в Прощеное воскресенье и ровно через два года после того Чистого понедельника происходит процесс просветления, духовной трансформации жизни героев, символична и художественная модификация мироощущения, изменяются образы света и блеска солнца. В художественном мире доминируют гармония и умиротворение: “Вечер был мирный, солнечный, с инеем на деревьях; на кирпично-кровавых стенах монастыря болтали в тишине галки, похожие на монашенок, куранты то и дело тонко и грустно играли на колокольне”. Художественное развитие времени в рассказе связано с символическими метаморфозами образа света . Вся история происходит будто в полумраке, во сне, освещенная одной лишь тайной и блеском глаз, шелковых волос, золотых застежек на красных выходных туфлях главной героини. Вечер, сумрак, тайна - вот первое, что бросается в глаза, в восприятии образа этой необычной женщины. Она подтекстовыми символическими парадигмами неразделима и для нас, и для рассказчика с самым волшебным и загадочным временем суток. Однако следует заметить, что противоречивое состояние мира чаще всего определяются эпитетами спокойный, мирный, тихий. Героиня, несмотря на свое интуитивное ощущение пространства и времени хаоса, подобно Софии несет в себе и дарует миру гармонию. По словам С. Булгакова категория времени как движущего образа вечности к Софии “как будто не применима, поскольку временность неразрывно связана с бытием-небытием”, а если в Софии отсутствует всякое не, то отсутствует и временность: “Она все зачинает, все имеет в себе единым актом, по образу вечности”, она вневременна , хотя несет в себе всю вечность; и в рассказе время тоже очень символично.

Какие аспекты художественного времени можно выделить в произведении “Чистый понедельник”?

Ученик: Во-первых, все события датированы, но не календарными датами, а церковными, либо древними языческими: действие происходит на масленичной неделе, первый разговор о религиозности главной героини происходит в Прощеное воскресенье, первая и единственная ночь любви героев случается именно в Чистый понедельник. Здесь примечательно еще и то, что эти праздники определяются лунным циклом, а луна это один из основных символов и атрибутов Софии.

Ученик: Во-вторых, говоря о том, что “София все зачинает” , и она является в равинистической, а позднее в гностической мысли, тождественной словам, которые обозначают “начало”, можно отметить то, на чем автор делает акцент: “…она все разучивала медленное, сомнабулически прекрасное начало “Лунной сонаты”, - только одно начало…”. Героиня, подобно Софии, играет лишь начало музыкального произведения с символичным названием “Лунная соната”.

Учитель: В-третьих, мы можем отметить и то, что рассказчик постоянно присылал девушке цветы (тоже символ Софии, Небесной Афродиты), и именно по субботам . Это, как известно самый сакральный день в иудаизме, в этот день происходит космическое соитие Шакины и ее божественного супруга. Мы можем это отметить, так как автор не раз подчеркивает то, что героиня не интересуется одной особой религиозной направленностью, а до того времени пока она не выбрала окончательно свой православный путь, выказывает интерес и к восточным религиям, не случайно и то, что автор также подчеркивает восточную внешность героини: “… Богородица Троеручица. Три руки! Ведь это Индия! Вы – барин, вы не можете понимать так, как я, всю эту Москву…”, - высказывается героиня.

Учитель: Если говорить о том, где живет героиня , то перед нами предстает яркий образ дома Софии , одного из самых главных символов библейской Премудрости. Попробуйте найти это в тексте:

Ученик: “…Каждый вечер мчал меня в этот час на вытягивающемся рысаке мой кучер – от Красных ворот к храму Христа Спасителя: она жила против него…”

Учитель: Сравните у С. Булгакова: “…Вторая Ипостась, Христос, преимущественно обращен к Софии, ибо Он есть свет мира, Им же вся быша (Ио. 1), и, воспринимаемая лучи Логоса, сама София становится Христософией, Логосом в мире…”.

Ученик: “Жила она одна, - вдовый отец ее, просвещенный человек знатного купеческого рода, жил на покое в Твери, что-то, как все такие купцы собирал. В доме против храма Спасителя она снимала ради вида на Москву угловую квартиру на пятом этаже, всего две комнаты, но просторные и хорошо обставленные.” В этом фрагменте текста выделяется знатное происхождение от просвещенного человека, который к тому же живет на покое не где-нибудь, а в Твери – душе России, городе, который расположен между двух “столиц”, центров, - Москвой и Санкт -Петербургом.

Учитель: Как известно Церковь – это одно из имен Софии, например у С. Булгакова: “… как приемлющая излияния даров Святого Духа, она есть Церковь и вместе с этим становится Матерью Сына, воплотившегося наитием Св. Духа от Марии, Сердца Церкви…”. Местоположение квартиры главной героини на пятом этаже, откуда она может обозревать весь город и его центр, приобретает символический смысл, поскольку подчеркивается причастность к большому пространству-времени Российской жизни.

Ученик: Автор дает подробное описание квартиры, где живет наша героиня и для нас это очень важно. В квартире две комнаты: “…В первой много места занимал широкий турецкий диван, стояло дорогое пианино… и на подзеркальнике цвели в граненых вазах нарядные цветы… и когда я приезжал к ней в субботний вечер, она, лежа на диване, над которым зачем-то висел портрет босого Толстого, не спеша протягивала мне для поцелуя руку и рассеянно говорила: “Спасибо за цветы…”.

Учитель: Героиня представлена рассказчиком задумчивой, величественной женщиной, которая стоит в центре событий. Она, как богиня или царица, возлежит на своем богатом ложе в окружении цветов . Этот фрагмент рассказа И.А.Бунина: “В комнате пахло цветами, и она соединялась для меня с их запахом…” созвучен с описанием Небесной Афродиты - Софии у древнегреческого поэта Лукреция: “Священносадовая, она в окружении роз, миртов, фиалок, анемонов, нарциссов, лилий и харит”. Символично и изображение пианино: музыке и творчеству покровительствует София.

Ученик: Как мы уже отмечали, всего два раза за все повествование мы наблюдаем светлый солнечный пейзаж, а в доме героини же один раз нас буквально ослепляет свет: “В десять часов вечера на другой день, поднявшись в лифте к ее двери, я отворил дверь своим ключиком и не сразу вошел из темной прихожей: за ней было необычно светло, все было зажжено, - люстры, канделябры по бокам зеркала и высокая лампа под легким абажуром за изголовьем дивана, а пианино звучало началом “Лунной сонаты” - все повышаясь, звуча чем дальше, тем все томительнее, призывнее, в сомнабулически-блаженной грусти”. Автор подчеркивает необычность такого освещения, в доме героини как бы возжигается сакральный огонь, перед нами своего рода ритуал перед божественной, знаковой ночью. Сама героиня в этот момент предстает перед нами во всем своем совершенстве : “Я вошел – она прямо и несколько театрально стояла возле пианино в черном бархатном платье, делавшем ее тоньше, блистая его нарядностью, праздничным убором смольных волос, смуглой янтарностью обнаженных рук, плеч, нежного, полного начала грудей, сверканием алмазных сережек вдоль чуть припудренных щек, угольным бархатом глаз и бархатистым пурпуром губ; на висках полуколечками загибались к глазам черные лоснящиеся косички, придавая ей вид восточной красавицы с лубочной картинки”.

Учитель: В символической презентации героини особую художественную функцию выполняют цветовые и световые характеристики. Определите художественный смысл цветового и светового контраста в описании образа главной героини.

Ученик: Героиня сознательно вступает в световой-цветовой диссонанс, облачаясь в черное, когда вокруг светло и ясно, и одевая красное бархатное по вечерам. Красный цвет платья сменяется ослепительным черным – цвет ночи, смирения, тайны, траура по той прошлой жизни, которой жила героиня, черный цвет самый таинственный и противоречивый; и при этом автор делает акцент на том, что она блистала в своем уборе.

Учитель: На капустнике к героям подошел Качалов и низким актерским голосом сказал: “Царь-девица, Шамаханская царица, твое здоровье!” Как мы уже говорили в первой главе, в русских сказках Софии соответствует Царь-девица и т.п., автор не случайно сделал такое уточнение, он также выделяет и то, что героиня отличается от остальных людей своей восточной красотой, нездешней прелестью, как бы не от мира сего. Бунин не дает героине имени как, впрочем, и своему главному герою-рассказчику. Он лишь подчеркивает их необычность, исключительность, избранность и красоту: она – восточная красавица с лубочной картинки, он – “был красив почему-то южной горячей красотой… Черт вас знает, кто вы, сицилианец какой-то”. Из этого мы можем сделать вывод, что для автора номинация героев не столь важна, И.А.Бунин исследовал культуру России того времени, быт людей, их развлечения, все, что занимало их души, то есть духовную жизнь людей.

Почему автор дает точные названия ресторанов, выставок, театров, монастырей, известных мест, улиц города Москвы – центра России; он также дает конкретные имена известным в ту эпоху людям, с которыми сталкиваются герои рассказа: Станиславский, Качалов, Шаляпин?

Ученик: Автору важно показать реальную эпоху, культуру того времени, а не людей, которым он дает имена, и на фоне этого описания происходит событие, в котором принимают участие два человека, два собирательных образа молодых людей. Для автора героиня - воплощение мудрости, культуры, сознания России того времени, а герой, ее избранник, нужен для того, чтобы смотреть на нее его глазами, глазами молодого образованного человека того времени.

Учитель: Рассмотрим портрет героини, ее внешность и действия.

Ученик: Портрет героини дается глазами ее избранника, рассказчика, главного героя, который в нее влюблен, поэтому перед нами портрет исключительной женщины, богини, которую этот человек так и не смог разгадать: “А у нее красота была какая-то индийская, персидская: смугло янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный уголь глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком; выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застежками (а на курсы ходила скромной курсисткой, завтракала в вегетарианской столовой на Арбате)…”, - здесь подчеркивается восточная внешность героини и ее так называемая “нетварность”, она будто состоит не из плоти и крови, а из дорогих тканей, шелка, бархата, меха, янтаря, бриллиантов, при этом у героя ее образ вызывает необъяснимый и таинственный страх, как перед неизвестностью и божественной загадкой: “зловещие в своей густой черноте волосы” и т. п. Делается акцент на амбивалентности образа героини – шикарная восточная красавица по вечерам и скромная курсистка на учебе.

Ученик: Автор подробно описывает ее предпочтения и слабости: “Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом, хотя все-таки цветы был у нее любимые и нелюбимые, все книги, какие я ей привозил она всегда прочитывала, шоколаду съедала за день целую коробку, за обедами и ужинами ела не меньше меня, любила расстегаи с налимьей ухой, розовых рябчиков в крепко прожаренной сметане… Явной слабостью ее была только хорошая одежда, бархат, шелка, дорогой мех…” . Все это еще раз указывает на раздвоенность образа героини, она как бы приближена к космическому совершенству, самодостаточна и в тоже время имеет глубинную связь с человечеством, имеет человеческие слабости, привычки, предпочтения.

Рассмотрим своеобразие бытовой жизни и внутреннего духовного бытия героини.

Ученик: Как мы уже заметили выше, героиня достаточно пассивна внешне. Рассказчик с удивлением открывает в ней все новые и новые грани. Оказалось, что за кажущейся бездейственностью героиня постоянно творит и познает. Так, например, мы узнаем о том, что она учится на курсах по истории: “ Я как-то спросил: “Зачем?” Она пожала плечом: “А зачем все делается на свете? Разве мы понимаем что-нибудь в наших поступках? Кроме того, меня интересует история…”. Она также играла на пианино, разучивала пьесы.

Встреча героев произошла в художественном кружке на лекции Андрея Белого, соответственно она интересовалась искусством. По вечерам герои выезжали в театры, рестораны, на выставки. Кроме всего прочего, мы открываем, что героиня днем посещает церкви, кладбища, святые места.

Учитель: Таким образом, в героине так же, как и в Софии, уживаются два начала: деятельное, творческое: “по отношению к миру она – строительница, созидающая мир, как плотник или зодчий…”; и пассивное, “позволяющее”: “… по отношению к богу София – пассивно зачинающее лоно, “зеркало славы Божией”.

5. Заключительное слово учителя.

Итак, наши читательские наблюдения, обращение к духовному и философскому подтексту произведения И.А.Бунина “Чистый понедельник” позволяют сделать обобщающий вывод. Художественная презентация образа героини в подтексте дана в сопоставлении с архетипом Софии. Мы убедились в том, что художественное сознание Бунина сохраняет связь с древней мифопоэтической памятью, с архетипом Софии - Премудрости Божией. Для того, чтобы расширить ваше представление об этом,Вам необходимо будет самостоятельно выполнить следующее домашнее задание. Определите своеобразие художественного параллелизма, найдите в подтексте связь образа главной героини, Софии Премудрости Божий и России.Проиллюстрируйте свои суждения наблюдениями из текста. Используйте критическую литературу и дневники автора.

На вопрос Главные герои и их характеристика в рассказе Бунина "Чистый понедельник". заданный автором Евровидение лучший ответ это Герои рассказа Бунина «Чистый понедельник» вызывают у читателя симпатию, и читатель переживает за них. Мы не знаем их имен, но это и неважно. Писатель дает молодым людям, полюбившим друг друга, точные характеристики, причем повествование ведется от лица героя, который пытается быть объективным, рассказывая о своей жизненной драме. Оба они красивы: «Я будучи родом из Пензенской губернии, был в ту пору красив почему-то южной, горячей красотой, был даже «неприлично красив», как сказал мне однажды один знаменитый актер…». Его возлюбленная была также удивительной красоты: «А у нее красота была какая-то индийская, персидская: - смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболиный мех, брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком; выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застежками (а на курсы ходила скромной курсисткой, завтракала за тридцать копеек в вегетарианской столовой на Арбате)…»
Герой предстает перед нами как человек вполне земной, который имеет простые представления о счастье с любимым человеком, ему хочется создать с ней семью, быть всегда вместе. Но героиня, ее внутренний мир, представляется нам более сложным. Сам герой говорит об этой их разнице, отмечая различия во внешнем поведении: «Насколько я был склонен к болтливости, к простосердечной веселости, настолько она была чаще всего молчалива: все что-то думала, все как будто во что-то мысленно вникала; лежа на диване с книгой в руках, часто опускала ее и вопросительно глядела перед собой…». ТО есть с самого начала она выглядела странной, необычной, словно чуждой всей окружающей действительности. Она сама говорит о том, что чувствует себя не созданной для привычной в сознании многих людей радостей жизни: «Нет, в жены я не гожусь. Не гожусь, не гожусь…». Действительно, по мере развития повествования мы видим, что она вполне искренно относится к герою, она искренне любит его, но есть в ней что-то, что тревожит ее, мешает ей принять однозначное решение.
Девушка изумляет своим непостоянством в увлечениях и интересах, в ней как будто существуют несколько людей, она постоянно следует разными путями. Возлюбленный не в силах до конца понять ее, поскольку видит, насколько несовместимые вещи объединены в ней. Так, временами она ведет себя как обыкновенная девушка ее возраста и круга: посещает курсы, ездит на прогулки, в театра, обедает в ресторанах. И становится непонятным, зачем она училась на курсах, зачем разучивала начало «Лунной сонаты», для чего повесила над диваном портрет босого Толстого. Когда возлюбленный задавал ей вопрос «зачем?», она пожимала плечами: «А зачем делается все на свете? Разве мы понимаем что-нибудь в наших поступках?» Но в душе героиня внутренне чужда всему этому. «Похоже было на то, что ей ничего не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом…»
Героиня полностью раскрывается, когда вдруг предлагает поехать на кладбище, и мы вместе с героем узнаем, что она часто ходит в кремлевские соборы, в монастыри, любит читать русские летописные сказания. В ее душе совпали тяга к божественному и ко всему богатству космоса, колебания и тоска по идеалу. Ей представляется, что только в монастырях и духовных песнопениях сохранилось «чувство родины, ее старины », духовность. Но нельзя сказать, что героиня не пытается найти смысл в окружающем ее мире- не случайно ведь так широк круг ее увлечений. Да, она полностью отдается чувству любви, и в своих чувствах она не сомневается, но она абсолютно уверена в том, земное счастье не то, что нужно ей.
Девушка уезжает из Москвы, объясняя свой отъезд так: «В Москву не вернусь, пойду пока на послушание, потом

"Чистый понедельник" написан 12 мая 1944 года, когда Бунин находился в эмиграции во Франции. Именно там, уже в преклонном возрасте, он создал цикл "Темные аллеи" , куда входит рассказ.

«Чистый понедельник» И.А. Бунин считал одним из лучших рассказов: "Благодарю Бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник»".

В словаре чистый понедельник объясняется, как первый день Великого поста, наступающего после разгульной Масленицы и Прощеного воскресенья. По прилагательному "чистый" можно предположить, что повествование ведется об очищении, возможно, от греха, или об очищении души.


Действие происходит в 1913 году. Своими воспоминаниями делится молодой человек (безымянный, как и его подруга).

Композиция

1. Сюжет и фабула: – сюжет не совпадает с фабулой (о знакомстве рассказывает герой).

2. Кульминация: Чистый понедельник (первый день Великого поста), любовное соединение в первый день поста – большой грех (мотив греха), смысл заглавия.

– устремлённость в будущее ("перемена", "надежда на время");

– повторяемость ("всё то же", "и опять");

– прошлое ("как тогда", "как тот") и "прапамять":

" Какой древний звук, что-то жестяное и чугунное. И вот так же, тем же звуком било три часа ночи и в пятнадцатом веке "

– неоконченность (только начало «Лунной сонаты»),

– начальность, новизна (новые цветы, новые книги, новая одежда).

Основные мотивы

1. Контрастность:

– темнота и свет (сумерки, вечер; собор, кладбище – свет); мороз и тепло:

"Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов – и разгоралась вечерняя, освобождающаяся от дневных дел московская жизнь…"


– стремительность и покой.

2. Тема огня, жара – ч у в с т в о ("горячий дурман"):

– значение чувственного, физического;

– он – воплощение чувственного мира; чрезмерное проявление чувства – грех ("Ох, не убивайся, не убивайся так! Грех, грех!" );

– любовь: мука и счастье, красота и ужас: "Всё та же мука и всё то же счастье…" ;

– скоротечность любви (обманность: слова Каратаева); невозможность брака.

3. Физический мир:

– богатство, молодость;

4. Московские реалии :

– объединение Запада и Востока (южное, восточное в героях; Юг и Восток приравниваются: "...что-то киргизское в остриях башен на кремлёвских стенах" , о бое часов на Спасской башне: "И во Флоренции совсем такой же бой, он там напоминает мне Москву…", "Москва, Астрахань, Персия, Индия!" );

– реалии того времени: "капустники ", Андрей Белый, современная литература, и т.д.;

– движение – кабаки и "капустники": "летел", "и раскачивающиеся санки"; кладбище, Ордынка – спокойствие, неторопливость: "вошли", "шёл", "Только не шибко";

– он тороплив, она неспешна.

5. Непривлекательность окружающего мира :

– театральность, наигранность;

– пошлость мира (литература: противопоставление "новых книг" Толстому, Каратаев – "восточная мудрость", преобладание Запада: "Ол райт", "жёлтоволосая Русь", "противная смесь сусального русского стиля и Художественного театра");

– грядущая историческая трагедия, мотив смерти: "кирпично-кровавые стены монастыря", "светящийся череп".

6. Главные герои рассказа :

– отсутствие имён (типизация);

– Возлюбленные в «Чистом понедельнике» - абсолютно разные люди .

ОН: несмотря на свою привлекательность и образованность, обыкновенный, не отличающийся особой силой характера, человек.

ОНА: героиня безымянна. Бунин называет героиню - она .

а) таинственность, неразгаданность;


б) стремление к уединению;


в) вопрос к миру, удивление: "зачем", "не понимаю", "вопросительно глядела", "кто же знает", "недоумение"; финал – обретение знания (знание = чувство): "видеть в темноте", "почувствовать";


г) странность, "странная любовь" ;


д) она будто из другого мира: он не понимает её, он ей посторонний (она говорит о нём в третьем лице, любовная близость – жертва, ей это не нужно: "Похоже было на то, что ей ничего не нужно" );


е) чувство родины, её старины; Русь сохранилась лишь в жизни, уход в монастырь – переход во внешний мир.


Она с самого начала была странной, молчаливой, необычной, будто чужой всему окружающему миру, глядящей сквозь него,

"всё что-то думала, всё как будто во что-то мысленно вникала; лёжа на диване с книгой в руках, часто опускала её и вопросительно глядела перед собой".


Она была будто совсем из другого мира, и, только чтобы её не узнали в этом мире, она читала, ходила в театр, обедала, ужинала, выезжала на прогулки, посещала курсы. Но её всегда тянуло к чему-то более светлому, нематериальному, к вере, к Богу. Она часто ходила в церкви, посещала обители, старые кладбища.

Это цельная, редкая «избранная» натура. И ее волнуют серьезные нравственные вопросы, проблема выбора дальнейшей жизни. Она отказывается от мирской жизни, от развлечений, светского общества и, что самое главное, от своей любви, и уходит в монастырь на «чистый понедельник» .

Она шла к своей цели очень долго. Только в соприкосновении с вечным, духовным она чувствовала себя на своем месте. Может показаться странным, что она совмещала эти занятия с походами в театры, рестораны, чтением модных книг, общением с богемным обществом. Это можно объяснить ее молодостью, которой свойствен поиск себя, своего места в жизни. Ее сознание разорвано, гармония души нарушена. Она напряженно ищет что-то свое, цельное, героическое, самоотверженное и находит свой идеал в служении Богу. Настоящее кажется ей жалким, несостоятельным, и даже любовь к молодому человеку не может удержать ее в мирской жизни.

В последние дни мирской жизни она испила её чашу до дна, простила всех в Прощёное воскресенье и очистилась от пепла этой жизни в "Чистый понедельник": ушла в монастырь. "Нет, в жёны я не гожусь" . Она с самого начала знала, что не сможет быть женой. Ей суждено быть вечной невестой, невестой Христа. Она нашла свою любовь, она выбрала свой путь. Можно подумать, что она ушла из дома, но на самом деле она ушла домой. И даже её земной возлюбленный простил ей это. Простил, хотя и не понял. Он не мог понять, что теперь "она может видеть в темноте" , и "вышел из ворот" чужого монастыря.

Герой желал ее телесной женской красоты. Его взгляд выхватывал ее губы, «темный пушок над ними», «изумительное по своей гладкости тело» . Но мысли и чувства ее были ему недоступны. Непонятная своему возлюбленному, непонятная самой себе, она «зачем-то училась на курсах» . «Разве мы понимаем что-нибудь в наших поступках? – говорила она. Ей нравился «запах зимнего воздуха», «непонятно почему»; она зачем-то разучивала «медленное сомнамбулически-прекрасное начало «Лунной сонаты », – только одно начало …».



7. Песня, звук: раздающиеся в квартире звуки "Лунной сонаты", но не всего произведения,а лишь начала…

В тексте все приобретает некий символический смысл. Так, имеет свой скрытый смысл бетховенская «Лунная соната». Она символизирует начало иного пути героини, иного пути России; то, что еще не осознанно, но к чему стремится душа, и звучание «возвышенно-молитвенного, проникнутого глубокой лиричностью» произведения наполняет бунинский текст предчувствием этого.

8. Колорит :

– красный, пурпурный и золотой (её платье, вечерняя заря, купола);

– чёрный и белый (сумерки, ночь, огни, лампадки, белые одежды поющих, её чёрные одежды);

В рассказе прослеживается переход от темных тонов к светлым . В самом начале произведения автор употребляет восемь раз в описании зимнего московского вечера слова, означающие темные оттенки. С первых строк И.А Бунин готовит нас к трагедии двух любящих людей. Но и в описании главной героини писатель также продолжает использовать черный цвет:

"А у нее красота была какая-то индийская, персидская: смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболий мех брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком...".


Возможно, такое описание девушки указывает на ее греховность. Черты ее внешности очень похожи на черты какого-то дьявольского существа. Описание одежды сходно с ее чертами внешности в плане цветовой гаммы: "Она прямо и несколько театрально стояла возле пианино в черном бархатном платье, делавшем ее тоньше, блистая его нарядностью..." . Именно такое описание заставляет нас подумать о главной героине, как о существе загадочном, таинственном. Также в рассказе автором используется лунный свет, который является знаком несчастной любви.

В тексте прослеживается метание героини между очищением и грехопадением. Это мы можем увидеть в описании губ и щек: "Черный пушок над губой и розовый янтарь щек" . Сначала кажется, что героиня только задумывается об уходе в монастырь, посещает рестораны, пьет, курит, но затем резко меняет свои взгляды и неожиданно отправляется служить Богу. С монастырем связана духовная чистота, отречение от грешного мира, от мира безнравственности. Известно, что белый цвет символизирует чистоту. Поэтому после ухода героини в монастырь писатель отдает предпочтение именно этому цветовому оттенку, указывая на очищение, перерождение души. В последнем абзаце слово "белый" употребляется четыре раза, указывая на идею рассказа, то есть на перерождение души, переход от греха, черноты жизни к духовной, нравственной чистоте. Движение от "черного" к "белому" – движение от греха к чистоте.

И.А. Бунин цветовыми оттенками передает замысел, идею рассказа. Используя светлые и темные оттенки, их чередование и сочетание, писатель изображает перерождение души главной героини "Чистого понедельника".

– письмо – разрушение надежд (традиционный мотив);

– предопределение, судьба ("почему-то захотелось" );

– И. Тургенев, «Дворянское гнездо».

ВЫВОДЫ:

Как и большинство произведений Бунина, «Чистый понедельник» - это попытка автора описать и донести до читателя свое понимание любви. Для Бунина всякая настоящая, искренняя любовь – великое счастье, даже если она заканчивается гибелью или разлукой.

Но рассказ «Чистый понедельник» - это не только рассказ о любви, но и о нравственности, необходимости жизненного выбора, честности перед собой. Бунин рисует молодых людей красивыми, уверенными в себе: «Мы оба были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами». Однако автор подчеркивает, что материальное и физическое благополучие – отнюдь не залог счастья. Счастье – в душе человека, в его самосознании и мироощущении. «Счастье наше, дружок,- приводит героиня слова Платона Каратаева, - как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету».


Повествовательная форма, выбранная Буниным-автором, наиболее близка его «чувственно-страстному» восприятию мира в его внешней природно-предметной выраженности.

Повествование в рассказе, при всей кажущейся установке на объективность, вещественность, предметное восприятие, все же не является героецентристским. Автор в «Чистом понедельнике», как носитель культуры, через культурно-словесное бытие героя-рассказчика ориентирует читателя на свое собственное мировосприятие , которое «нюансируется» монологами и внутренней речью героя. Поэтому нередко трудно вычленить, где речь героя, а где автора , как, например, в данном размышлении героя, которое в равной степени может быть отнесено и к автору:

«Странный город! – говорил я себе, думая об Охотном ряде, об Иверской, о Василии Блаженном. – «Василий Блаженный и Спас-на-Бору, итальянские соборы – и что-то киргизское в остриях башен на кремлевских стенах …»

Рассказ написан в 1944 году. И. А. Бунину шел 74 год, в мире бушевала Вторая мировая война, для России продолжалось время великих испытаний, решалась судьба нации и страны. Именно в это время особенно остро встает перед писателем вопрос об истоках и сути русского национального характера, о загадке русской души, о тайнах национальной психологии – обо всем, что давало надежду на спасение, вселяло уверенность в победу, в мощь и торжество русского духа.

«Час ночи. Встал из-за стола – осталось дописать несколько строк «Чистого понедельника». Погасил свет, открыл окно проветрить комнату – ни малейшего движения воздуха; полнолуние, ночь неяркая, вся долина в тончайшем тумане, мягкая свежесть молодой древесной зелени, далеко на горизонте неясный розоватый блеск моря, тишина, кое-где щелканье первых соловьев Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!».

В дневниковой записи, оставленной И. Буниным в ночь с 8 на 9 мая 1944 года, все: и трагедия поздних лет жизни, и сохраненная им юношеская свежесть ощущения красоты, прелести, и восторг творчества.

«Чистый понедельник» - один из центральных рассказов книги «Темные аллеи», над которой И. Бунин работал с 1937 по 1945 год. Эта книга - итоговая в творчестве И. А. Бунина; она как бы вобрала в себя все, о чем написал, размышляя о любви, он ранее.

Любовь делает жизнь бунинских рассказов значительней. Но не оттого только, что наполняет ее радостью и счастьем, а прежде всего – от неизбежности собственной гибели, что придает трагическую значительность и ценность переживаниям.

Рассказ «Чистый понедельник», как справедливо замечали многие исследователи, стоит особняком в цикле «Темные аллеи», посвященном любви и страсти, «испепеляющей душу» человека. В мастерстве бытовых подробностей и чувственного описания любви Бунин в равной степени остается верным себе во всех рассказах цикла, но все же что-то позволяет выделить «Чистый понедельник». «Мы сразу ощущаем за его несложной фабулой скрытую значительность», - писал о рассказе Л. К. Долгополов.

Содержание произведения, на первый взгляд, не дает повода для таких широких обобщений. Кажется, что рассказ Бунина – только о любви, вернее о «странностях» любви. В «Чистом понедельнике» всего два главных героя: он и она, оба безымянные. Причем образ героя, мужчины, лишен той психологической глубины, тех неповторимых черт, которыми Бунин наделяет женщину. О герое известно лишь, что он богат, «красив почему-то южной, горячей красотой даже «неприлично красив», а главное – влюблен. Именно влюбленностью и мотивированы все его поступки. Ослепленный своей любовью, герой не понимает и не пытается понять, какая внутренняя работа совершается в душе его возлюбленной: он «старался не думать, не додумывать». («Это вы меня не знаете», - замечает героиня). Но именно влюбленность дает герою исключительную остроту чувственного восприятия, через призму которого представлен в рассказе портрет героини.

Ей, наверное, и имя не требуется, настолько сложен и неуловим ее духовный облик, она – тайна, загадка. Он ведет повествование и делает это в форме рассказа – воспоминания, поэтому и его неназванность мотивирована. Зато оба «вписаны» в совершенно реальное время (события происходят в декабре 1911 – марте 1912) и пространство (Россия 10-х годов) и окружены реальными историческими лицами, современниками Бунина, ставшими своего рода «символами» эпохи. На эстраде читает лекцию символист Андрей Белый, знаменитый Качалов называет героиню «царь-девицей», а Сулержицкий, известный театральный деятель, приглашает ее на полечку.

Система художественных образов «центростремительная». Героиня в центре повествования, он – при ней. Она составляет смысл его жизни: « был я несказанно счастлив каждым часом, проведенным возле нее». Она мудрее: «Кто же знает, что такое любовь?». Он пытается разгадать, что составляет секрет ее женского обаяния: внешность? жесты? манера держаться? Каков источник ее внутренней неуспокоенности, ее духовного странничества? Социально-исторические обстоятельства жизни, нравственно религиозные поиски или что-то еще?

В изображении героини сказываются свойственные бунинской манере впечатления в единстве с обонятельными, а повторяющаяся деталь – бархат – обращена к таинственному восприятию. Детали внешности, повторяющиеся в портретных зарисовках, эпитеты «черный», «бархатный», «янтарный» не проясняют психологического состояния героини, наоборот, подчеркивают ее таинственность. «Она была загадочна, странна для меня», - признается герой. Вся жизнь героини соткана из необъяснимых противоречий, метаний: «Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом», - замечает рассказчик, но тут же добавляет: «Хотя цветы у него были любимые и нелюбимые, все книги она всегда прочитывала, шоколаду съедала за день целую коробку, за обедами и ужинами ела не меньше меня» Она, казалось бы, с одинаковым интересом посещает древние храмы, монастыри, рестораны и капустники, причем чаще всего не знает, куда отправится в следующую минуту. Так, после посещением ею Рогожского кладбища они «зачем-то поехали на Ордынку, там она вспоминает о находящейся неподалеку Марфо-Мариинской обители, но внезапно отправляется в трактир Егорова, а после разговора о монашестве неожиданно едет на капустник. Как найти этому объяснение? В рассказе сообщается о ее происхождении (ее отец, «просвещенный человек знатного купеческого рода, жил на покое в Твери, что-то, как и все купцы, собирал»), о ее нынешних занятиях («она зачем-то училась на курсах»). Причем всегда такой точный в деталях Бунин использует в обрисовке героини неопределенные наречия (над диваном ее «зачем-то висел портрет босого Толстого».).

Бунин не пытается придать ее поступкам впечатление логической мотивированности. Все ее бытие – непрерывные метания между плотью и духом, сиюминутным и вечным. Все ее поступки стихийны, иррациональны и одновременно как будто спланированы. В ночь на Чистый понедельник она отдается герою, зная, что наутро уйдет в монастырь, но окончателен ли этот уход также неясно.

В «странной» героини Бунина совмещены противоположные начала, ее душа просто соткана из противоречий. Привычка к роскоши, к светской жизни уживается с внутренней тягой к иному, значительному (увлечение русской историей и т. д.). Интерес к западноевропейским модным писателям сочетается с любовью к древнерусской литературе, которую она хорошо знает и цитирует наизусть: «Я русское летописное, русские сказания так люблю, что до тех пор перечитываю то, что особенно нравится, пока наизусть не заучу. «Был в русской земле город, названием Муром, в нем же самодержавствовал благоверный князь именем Павел »». За видимым европейским лоском скрывается исконно – русское (в героине живет дух древности: с тихим восторгом она рассказывает о старообрядческих похоронах, наслаждается звучанием древнерусского имени). Ощущение самобытности и сложности ее духовной жизни – вскользь брошенных замечаниях, мудрых и оригинальных.

Утонченные переживания непонятны рассказчику: она принимает его дерзкие ласки и отказывается от серьезного разговора с ним, «царь-девица» московского света – завсегдатай Рогожской старообрядческой церкви, Новодевичьего монастыря, храма Христа Спасителя. Он лишен способности проникновения в тайну бытия, он не ощущает метафизических сил, которые управляет судьбами. Но события рассказа даны в двойном освещении. То, что не замечал герой «тогда», воспроизводит память «сейчас». Бунин вводит в повествование многозначные детали, намекающие на то, что должно произойти, и подготавливает их. Герой, например, не вдумывается в смысл фразы: «Во всяком случае, вы у меня первый и последний»; он не придает значения словам героини: «Нет, в жены я не гожусь. Не гожусь, не гожусь»; не обращает внимания на дважды возникающую в одном разговоре тему монашества; не осознает пророческого смысла слов старушки, встреченной в Иверской часовне: «Ох, не убивайся, не убивайся так! Грех, грех!».

Но душа героини в иной жизни, а здесь она мучительно ищет смысла бытия, ищет оправдания своему земному существованию, ищет себя в этом мире и, не найдя, отказывается от него, уходит. А он остается. Но память, вычеркивающая из сознания целые месяцы («так прошел январь, февраль, пришла и прошла масленица») и даже годы («прошло почти уже два года»), услужливо воспроизводит именно эти детали, воспринимающиеся теперь как знаки судьбы.

Можно ли представить героиню в ситуации земного счастья, устоявшейся и размеренной жизни? Она попросту и не ищет этого, потому что заранее осознает невозможность. «Счастье наше, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету», - цитирует она Платона Каратаева. В отличие от героев Толстого, жизнь которых несмотря на все заблуждения и ошибки, тем не менее управляется наличием цели или нравственно-религиозными поисками, героиня Бунина находится во власти иррациональных сил, действие которых не поддается логике, рациональному осмыслению. Она из тех русских, в ком живет потребность в вечной душевной чистоте, жажда веры и жертвенного подвига. Неслучайно решение изменить жизнь приходит к героине именно в Чистый понедельник, в первый день Великого поста.

«Чистый понедельник» выделяется из рассказов цикла «Темные аллеи» особой интеллектуальностью героев и насыщенностью литературными деталями. Это придает какой-то более обобщенный смысл, в отличие от других рассказов, содержащих аллегорию даже по сравнению с таким психологическим шедевром, как «Натали». Кажется, в «Натали» Бунин достиг совершенства в описании любовного чувства, а в «Чистом понедельнике» он перешел к постижению истории человечества, взаимоотношений Востока и Запада через «мучительную красоту обожания» («Натали»).

Точность и обилие деталей в рассказе не просто приметы времени или ностальгическое любование навсегда потерянной для автора Москвой, а последовательно проведенное контрастное противопоставление восточных и западных черт быта и облика героини рассказа и Москвы, а через последнюю и всей России. В этой связи даже подробное описание блюд в трактире становится многозначительным: русские языческие масленичные блины как древняя культовая еда солнцепоклонников (восток) и западное шампанское Зернистая икра (отнюдь не заморская), ассоциирующаяся с древней Русью или Сибирью, и вина испанских погребов (херес) Даже писатели и их герои выстраиваются в подобную оппозицию: с одной стороны, Л. Толстой с его Платоном Каратаевым – русским их русских, Грибоедов с его домом на Ордынке (само название улицы напоминает о восточном покорении Руси), а с другой – австрийцы, поляки (Шницлер, Пшибышевский и др.). Даже музыка! «Сомнабулически прекрасное» начало «Лунной сонаты» Бетховена, которое все разучивала героиня, и ее увлечение церковным пением даже не по нотам, а по «крюкам» Итак, сопряжение столь различных черт и Москвы, и героини наводит на мысль о «символическом иносказании». «Облик героини и облик страны как бы синтезируются, почти сливаются, взаимно поясняя и дополняя друг друга. Образуется как бы единый символ, в котором прочно слиты черты личные, индивидуальные, и «общие», национальные и даже шире – национально-исторические». Так расшифровывает таинственный текст исследователь бунинского творчества Л. К. Долгополов. Тогда драматизм судьбы героини – это драматизм судьбы России, поддавшейся соблазну Запада. , согрешившей плотски (имеются в виду кровавые события революции и гражданской войны) и отвлекшийся от «решения нравственных задач». Монастырь выступает в рассказе, по мнению Долгополова, «антитезой, не показанной прямо, но предощущаемой революции». Действительно, после соблазна западными революционными идеями Россия должна прийти к смирению и покаянию. Именно герой рассказа, по внешности «сицилианец какой-то (то есть все-таки ассоциирующийся с Западом, а не с Востоком), предстает как соблазнитель при всей его покорности и подчиненности капризам героини (Москвы-России). Он любит бодро восклицать «Ол райт!», а в облике Москвы и возлюбленной особо остро ощущает восточные черты (Москва, Астрахань, Персия, Индия!», «Странный город»). Возникает впечатление, что герой, подобно Чацкому Грибоедова, то ли долго жил за границей, то ли больше связан биографически с Петербургом.

При таком – символическом – прочтении рассказа сближение героя и героини становится изумительно точным и емким образом отношений европейского Запада и России. Что Запад думает о России? У Бунина находим: «Она была загадочна, непонятна для меня. Странны были и наши отношения, - совсем близки мы еще не были; и все это без конца держало меня в неразрещающемся напряжении». Рассказчик, он же Запад, предлагает России руку и сердце, то есть полное слияние и сотрудничество, на что и получает ответ: «Нет, в жены я не гожусь, не гожусь» Запад все-таки согласен ждать – «что оставалось мне, кроме надежды на время?». Но веди прошло два века после сближения России с Европой, начатого Петром первым. Тема Древней Руси и противопоставления ее эпохе Петра звучит в рассказе и в упоминаниях о древнерусской литературе, и в рассказе героини о раскольничьем кладбище, и в ее восхищении богатырями-диаконами (Пересвет и Ослябя). Тогда цитируемые героиней слова Платона Каратаева, обращенные к Пьеру, - ключ к разгадке имени героя: он по-видимому, Петр (намек на Петра первого и сближение России с Западом). Недаром у героя в ответ на слова героини о счастье вырывается характерная реплика: «Ах, Бог с ней, с этой восточной мудростью!» Пассивность и созерцательность, непротивление Каратаева – это, с точки зрения рассказчика, чисто восточные черты.

Однако не только намек на восточную пассивность, почти юродство, содержит у Бунина упоминание о портрете босого Толстого и Платоне Каратаеве. Это может означать и буддийский отказ от желаний, стремление к нирване и растворение личности в мире. И главное препятствие на пути к совершенствованию – земная привязанность к женщине. Наполеон показан в «Войне и мире» как Запад, наслаждающийся своей властью над восточной женственной Москвой. Москва – предмет вожделения Наполеона-завоевателя. Таким образом, Бунин развивает и продолжает сравнение Толстого как аллегорию, раскрывающую отношения России (и прежде всего красавицы Москвы) с Западом – завоевателем – врагом – женихом. Безнадежно влюбленный в непостижимую соседку – красавицу и умницу, - Запад со времени Петровских реформ лелеет надежду, если не на взаимность, то хоть на создание прочного брака-сотрудничества, но всякий раз получает ответ: «Нет, в жены я не гожусь, не гожусь». Были и другие взаимоотношения: насилие (войны и интервенция) со стороны запада, должный отпор, который давала Россия. Но страшнее всего, по Бунину, - соблазн. Соблазн славы, блеска, рационализма, гордыни.

Вот на теме соблазна и хотелось бы остановиться подробнее. Остается не совсем понятным, почему для рассказа о судьбе России Бунин выбирает именно любовный сюжет. Конечно, немаловажно, что именно любовь (а тем более счастливая) заставляет человека глубже задумываться о жизни в целом. Другие рассказы, за исключением «Руси», такой символической нагрузки не несут.

Владислав Ходасевич заметил, что «путь к бунинской философии лежит через его филологию». И действительно, Бунин в своих рассказах создает обобщенную картину мира, никогда не прибегая к научным абстракциям; сама художественная ткань произведения раскрывает его философскую концепцию. В первом же предложении рассказа дано многослойное противопоставление: «день темнел» - «витрины освещались», «холодно» - «тепло», «бодрей» - «тяжелей». При этом ритм фразы, построенной на синтаксическом параллелизме, и искусная аллитерация («с шипеньем сыпались земные звезды») помогают изобразить картину. Мир в рассказах Бунина внутренне противоречив и одновременно гармоничен. Не случайно человеческое состояние чаще всего изображается Буниным с помощью антитезы или оксюморона: «в восторженном отчаянии», «все та же мука и все тоже счастье», «Сомнабулически блаженная грусть», «красота и ужас». «Отраженные в этих оксюморонах полярные состояния мира и человеческой души, - отличает исследователь О. В. Сливицкая, - не находятся между собой в конфликте. Если Бунин пишет, например, «горестно – счастливые дни», это означает одно нераздельное чувство, в котором, однако, и горечь, и сладостность не только не утрачивают, но и взаимно усиливают свой вкус».

Быть может, в этом «противоречивом единстве» и состоит важнейшая загадка, воплощенная и в героине произведения – одновременно возвышенной и чувственной, удивительно красивой и необъяснимой. Любовь как высшее проявление человеческой сущности предельно обостряет чувства человека, поэтому в рассказах Бунина она всегда «счастье и мука». Миг высшей гармонии противоречивых начал несовместим с состоянием земного блаженства, поэтому любовь в бунинских рассказах оборачивается катастрофой. Но чувственная любовь у Бунина, подобно смерти, служит мостиком в иные миры. Героиня, принеся себя в жертву герою, подарив ему миг наслаждения, умирает для земной, плотской жизни и уходит в мир чистого духа.

Через два года, в такой же вечер, он повторит маршрут той давней поездки (Ордынка, Грибоедовский переулок) и ему «почему-то» захочется зайти в церковь Марфо-Мариинской обители. Может быть, неведомые силы ведут его навстречу возлюбленной, а может быть, и в его душе возникает еще не осознаваемое стремление к тому духовному миру, в который уходит она. Во всяком случае, последняя встреча не вызывает в нем желания вернуть утраченное, не пробуждает прежних страстей, а завершается его смиренным уходом.

Но конфликт в душах героев остается неразрешенным. Будущее героев все также неясно. Неопределенность ощущается уже в том, что, изображая приход героя в церковь, писатель нигде прямо не указывает, что встреченная им монахиня и есть его бывшая возлюбленная. Лишь одна деталь – темные глаза – напоминает облик героини. Но в этих глазах все та же загадка, может быть, та же непотухшая страсть. Примечательно и то, что героиня уходит именно в Марфо-Мариинскую обитель. Эта обитель – не монастырь, а церковь Покрова Богоматери на Ордынке, при которой была община светских дам, заботившихся о живших при церкви сиротах и о раненных в первую мировую войну.

Прошлое в рассказе дано с максимальной ясностью, от древних церквей и монастырей веет просветленностью и покоем; настоящее, наоборот, смутно, наполнено каким-то суетливым мельканием лиц, создающим ощущение сиюминутности всего происходящего. Что же касается будущего, то оно героям абсолютно неясно, так как человек, по мысли Бунина, не властен над своей судьбой.

Мотивы романа Брюсова «Огненный ангел» встречаются в рассказе. Фабула романа, который бунинской героине было «совестно читать», такова. Героине рассказа Брюсова, Ренате, время от времени является огненный ангел, заставляющий ее впадать в молитвенный экстаз, сообщающий ей дар целительства и даже предсказывающий, что она будет святой. Когда же девушка призналась прекрасному ангелу, что полюбила его, как человека, он с возмущением покинул ее, обещая, однако, вернуться в человеческом образе. Через некоторое время Рената встречает молодого красивого графа, которого зовут Генрих. Граф внешне напоминает огненного ангела, но уверяет, что впервые слышит о каком-то ангеле. После двух лет райского счастья с Ренатой граф совершенно неожиданно покинул возлюбленную – просто исчез из своего замка. С тех пор Рената ищет его везде, предаваясь то исступленным молитвам, то занятиям черной магией. Заканчивается история Ренаты ее гибелью от пыток инквизиторов, причем Рената выступает в конце романа как монахиня, принявшая постриг под именем сестры Марии в монастыре, где настоятельницей является Марта. Получается тоже своеобразная Марфо-Мариинская обитель. Именно противоречивое совмещение черт евангельской хозяйственной Марфы с чертами одухотворенной Марии находим в обеих (бунинской и брюсовской) героинях. В обеих причудливо сочетаются аскетизм, тяга к роскоши, эгоизм и самоотверженность, жизнелюбие и сосредоточенность на мыслях о смерти, греховность и праведничество. Общей чертой их является и увлечение старинными книгами, чтение житийной литературы и склонность к цитированию отрывков. Рената, как и героиня Бунина, сдерживает любовные порывы своего преданного рыцаря (в романе Брюсова в Ренату влюблен сопровождающий ее все время настоящий средневековый рыцарь Рупрехт). Затем, после краткого любовного сближения, Рената внезапно покидает Рупрехта. Весь этот сюжет как бы проступает через эпизоды бунинского рассказа. В романе «Огненный ангел» Рупрехт, потеряв Ренату, дает клятву, что больше не попытается «переступить священную грань, отделяющую наш мир от темной области, где витают духи и демоны», то есть он отрекается от соблазна любви и черной магии. Мотив света и тьмы, темной и светлой области завершает и рассказ Бунина. Героиня из освещенного пространства церкви направляет взгляд в темноту, где остался герой.

Итак, фабула «Огненного ангела» - это предсказание непростой судьбы героев «Чистого понедельника». Может быть, и роковое решение героини Бунина зарождается у нее на подсознательном уровне еще тогда, когда она «досмотрела» до конца свою судьбу в брюсовском романе, поэтому ей и было «совестно читать». Ведь в романе Брюсова она увидела то, что хотела бы скрыть от себя самой.

Другая модель судьбы героини и контрастна, и удивительно созвучна первой. Это «Повесть о Петре и Февронии», написанная в XVI веке древнерусским писателем Ермолаем-Еразмом. Исследователи называют героев повести русскими Тристаном и Изольдой. Это действительно гимн любви и верности, который после первого же прочтения запоминается на всю жизнь именно как образец, по которому нужно строить жизнь. Бунинская героиня утверждает, что заучила повесть наизусть, и цитирует отрывок о «летучем змее» и трогательный финал о единовременной кончине князя и княгини. Однако героиня (скорее всего, сознательно) пересказывает повесть совершенно неправильно. Летучего змея, прилетевшего к жене князя Павла, убил его брат Петр. Только он мог справиться со змеем, так как змею было предсказано, что смерть его придет «от Петрова плеча, от Агрикова меча». Повесть и называется «Повестью о Петре и Февронии», потому что далее в ней рассказывается, что Петра, жестоко пострадавшего в поединке со змеем, смогла излечить только мудрая дева Феврония, на которой он и женился и с которой прожил полную тяжелых испытаний жизнь. Именно Петр и Феврония остались верными друг другу и в смерти, они скончались в один день и чудесным образом оказались погребенными в одном гробу, хотя их злые разлучники похоронили на разных кладбищах. Бунинская героиня по-своему пересказывает повесть, подчеркивая в ней мотив дьявольского искушения, с одной стороны, и верности возлюбленному, благостной кончины – с другой.

Таким образом, искушение, а потом покаяние и монастырское затворничество становятся какой-то навязчивой идеей героини. Эту идею она и реализует. Сначала вполне в духе бесовского разгула отдается рассказчику, как «змею в естестве человеческом, зело прекрасном», а потом идет в монастырь. Похоже, что это реализация обдуманной заранее модели поведения, во многом вычитанной из средневековой повести и современного романа, облеченного в форму рукописи рыцаря-чернокнижника (в романе Брюсова рассказчиком является рыцарь Рупрехт). Это и подсказывает автор, вводя в рассказ упоминание об «Огненном ангеле» и древнерусской повести как текстовые сигналы.

Что же такое любовь? Служение ангелу или демону? Может быть, в любви должно наступать какое-то равновесие духовного и телесного, но как и когда? Во все это «мысленно вникала», вопросительно глядя перед собой, задумчивая Бунинская героиня. Все это она пыталась объяснить герою, цитируя жития святых и повести об искушении. Возможно, и толстовский Платон Каратаев для нее не только проповедник восточного фатализма, но и новый символ платоновской мудрости и даже платонической любви? Одним словом, счастье любви, исключительно плотской, в духе «зело прекрасного змея» героиня отвергает, потому что быть одновременно блудницей и монахиней она не в силах.

Книга «Темные аллеи» - ярчайшее тому доказательство.

Передавая эту книгу журналисту Андрею Серых для публикации в США, И. А. Бунин сказал:

Это книга о любви с некоторыми смелыми местами. В общем, она говорит о трагическом и о многом нежном и прекрасном. Думаю, что это самое лучшее и самое оригинальное из того, что я написал в жизни.

И название рассказа, конечно, символично. Центральные события рассказа приходятся на Прощеное воскресенье и Чистый понедельник. В Прощеное воскресенье люди просят прощения и прощают обиды и несправедливости; для героини это не только день прощения, но и день прощания с мирской жизнью, где она не смогла найти высшего смысла, высшей гармонии. В чистый понедельник, первый день поста, человек начинает очищаться от скверны, веселье масленицы сменяется самоуглублением и самосозерцанием. Само название рассказа вызывает в памяти категорию порога, некой границы, за которой начинается новая жизнь: Чистый понедельник - начало весеннего обновления мира. Этот день стал переломным моментом в жизни героев. Подарив своему возлюбленному, миг плотской любви, героиня открыла и ему путь в иные миры. Пройдя через страдания, связанные с утратой любимой, герой начинает испытывать на себе влияние тех сил, которых он не замечал за своей влюбленностью.

И. А. Бунин надеется на то, что такой чистый понедельник наступит для всей России и его настрадавшаяся Родина, очистившись и покаявшись, вступит в иное бытие: «Благодарю Бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник», - сказал писатель, закончив работу над рассказом.

Главные герои и их характеристика в рассказе Бунина "Чистый понедельник". и получил лучший ответ

Ответ от Darling ***[гуру]
Герои рассказа Бунина «Чистый понедельник» вызывают у читателя симпатию, и читатель переживает за них. Мы не знаем их имен, но это и неважно. Писатель дает молодым людям, полюбившим друг друга, точные характеристики, причем повествование ведется от лица героя, который пытается быть объективным, рассказывая о своей жизненной драме. Оба они красивы: «Я будучи родом из Пензенской губернии, был в ту пору красив почему-то южной, горячей красотой, был даже «неприлично красив», как сказал мне однажды один знаменитый актер…». Его возлюбленная была также удивительной красоты: «А у нее красота была какая-то индийская, персидская: - смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболиный мех, брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком; выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застежками (а на курсы ходила скромной курсисткой, завтракала за тридцать копеек в вегетарианской столовой на Арбате)…»
Герой предстает перед нами как человек вполне земной, который имеет простые представления о счастье с любимым человеком, ему хочется создать с ней семью, быть всегда вместе. Но героиня, ее внутренний мир, представляется нам более сложным. Сам герой говорит об этой их разнице, отмечая различия во внешнем поведении: «Насколько я был склонен к болтливости, к простосердечной веселости, настолько она была чаще всего молчалива: все что-то думала, все как будто во что-то мысленно вникала; лежа на диване с книгой в руках, часто опускала ее и вопросительно глядела перед собой…». ТО есть с самого начала она выглядела странной, необычной, словно чуждой всей окружающей действительности. Она сама говорит о том, что чувствует себя не созданной для привычной в сознании многих людей радостей жизни: «Нет, в жены я не гожусь. Не гожусь, не гожусь…». Действительно, по мере развития повествования мы видим, что она вполне искренно относится к герою, она искренне любит его, но есть в ней что-то, что тревожит ее, мешает ей принять однозначное решение.
Девушка изумляет своим непостоянством в увлечениях и интересах, в ней как будто существуют несколько людей, она постоянно следует разными путями. Возлюбленный не в силах до конца понять ее, поскольку видит, насколько несовместимые вещи объединены в ней. Так, временами она ведет себя как обыкновенная девушка ее возраста и круга: посещает курсы, ездит на прогулки, в театра, обедает в ресторанах. И становится непонятным, зачем она училась на курсах, зачем разучивала начало «Лунной сонаты», для чего повесила над диваном портрет босого Толстого. Когда возлюбленный задавал ей вопрос «зачем?», она пожимала плечами: «А зачем делается все на свете? Разве мы понимаем что-нибудь в наших поступках?» Но в душе героиня внутренне чужда всему этому. «Похоже было на то, что ей ничего не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом…»
Героиня полностью раскрывается, когда вдруг предлагает поехать на кладбище, и мы вместе с героем узнаем, что она часто ходит в кремлевские соборы, в монастыри, любит читать русские летописные сказания. В ее душе совпали тяга к божественному и ко всему богатству космоса, колебания и тоска по идеалу. Ей представляется, что только в монастырях и духовных песнопениях сохранилось «чувство родины, ее старины », духовность. Но нельзя сказать, что героиня не пытается найти смысл в окружающем ее мире- не случайно ведь так широк круг ее увлечений. Да, она полностью отдается чувству любви, и в своих чувствах она не сомневается, но она абсолютно уверена в том, земное счастье не то, что нужно ей.
Девушка уезжает из Москвы, объясняя свой отъезд так: «В Москву не вернусь, пойду пока на послушание, потом

О чём рассказ Ивана Алексеевича Бунина «Чистый понедельник»? О любви? Да, и ещё о том, какие ипостаси может иметь любовь, о том, что стоит от неё отказаться, чтобы она жила. О нашей великой прекрасной столице? Да, о её людях и нравах, об особенностях архитектуры, о смешении стилей и красок. О времени? Да. О том поэтическом времени, когда

Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов - и разгоралась вечерняя, освобождающаяся от дневных дел московская жизнь: гуще и бодрей неслись извозчичьи санки, тяжелей гремели переполненные, ныряющие трамваи, - в сумраке уже видно было, как с шипением сыпались с проводов зеленые звезды - оживлённее спешили по снежным тротуарам мутно чернеющие прохожие...

Сколько поэзии в этом чарующем, завораживающем описании! Уже в первом абзаце можно встретить основной принцип рассказа – противопоставление: темнел – зажигался; холодно – тепло; вечерняя – дневных; бодрей неслись – тяжелей гремели; снежные тротуары – чернеющие прохожие. Все акценты сместились, и звёзды сыплются с шипеньем. В этом и недовольство и звук шампанского… Всё смешалось.

Любовь кажется какой-то странной: вроде любовь и вроде холодность. Он любит, но кого? Сколько самолюбования в каждом его слове описания себя: он «был в ту пору красив почему-то южной, горячей красотой, был даже «неприлично красив». А это: « Мы оба были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами». Да, видимо, это приятно, когда тебя и твою спутницу провожают взглядами. Но в этом такая самоуверенность. Вот и любит он девушку, которую совсем не знает. Он постоянно повторяет, что все их отношения – странные, и зачем они вместе? Она сразу отвела разговоры о будущем, сказав, что в жёны она не годится. А зачем тогда длить эти томительные, изматывающие отношения.

Девушка, не в пример герою, живёт глубокой внутренней жизнью. Она её (эту жизнь) не афиширует, не гордится посещением курсов в скромном форменном платье, тем, что обедает в вегетарианской столовой на Арбате за тридцать копеек. Всё это спрятано где-то глубоко внутри души этой изысканной, такой, на первый взгляд, избалованной красавицы. В отличие от своего болтливого друга, она всегда молчит, но вот накануне того самого дня, обозначенного в названии рассказа, она начинает говорить. В её речи и выдержки из Платона Каратаева, и цитаты из летописей и священного писания. А описание похоронной процессии, которую она наблюдала на Рогожском кладбище? Восторг песнопениями диаконов по крюкам?! Она говорит об этом с нескрываемыми радостью и гордостью. Во всём этом настоящее чувство – Любовь! Она любит православную Русь, хочет посвятить себя Богу, служению людям. И вот здесь становится ясно, что всё сходится в этой важной для неё точке: и квартира с видом на Храм Христа Спасителя, и портрет босого Льва Толстого на стене в зале, и курсы, и молчание. Она готовит себя в монахини. Как понять этот шаг, человеку, любящему её? Проведя последнюю ночь «в миру» с любимым, она словно отрезает нить, связующую их, объявляя о своём решении. Один день, проведённый с девушкой, занимает весь рассказ, двум годам, прошедшим без неё посвящены две строчки. Мир без возлюбленной, словно перестал существовать.

Два года спустя он проходит тем же маршрутом, по которому проехали они вместе тогда, в тот чистый понедельник. И встречает её. Её или нет? Разве можно угадать это? Нет. Но он понял и простил свою любимую, а значит, отпустил её.

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 82-32 БОГДАНОВА О.В.

доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник, Институт филологических исследований, Санкт-Петербургский государственный университет

UDC 82-32 BOG DAN O VA O.V.

Doctor of philology, Professor, Leading Researcher, Institute of philological research, Saint Petersburg State

E-mail: [email protected]

ОБРАЗ ГЛАВНОГО ГЕРОЯ И ЛЮБОВНЫЙ «КОНФЛИКТ» В РАССКАЗЕ И. БУНИНА

«ЧИСТЫЙ ПОНЕДЕЛЬНИК»

THEIMAGEOFTHEPROTAGONISTANDTHELOVE CONFLICT IN THE STORY OF I. BUNIN "PURE MONDAY"

В ходе анализа новеллы LI. Бунина «Чистый понедельниютоказано, что образ главного героя играет не менее важную роль, чел! находящаяся в центре наррации героиня, и оба героя воплощают философские идеи позднего Бунина. «Он» становится отражением пушкинского «онегинского» типа, «она» - персонификацией позднетолстовских идей, зафиксированных в бунинском трактате «Освобождение Толстого». Несовпадение «фазисов», на которых (по Толстому) находятся герои, приводит к непониманию персонажей и неосущест-вленности их любви.

Ключевые слова: русская литература XX века, проза, И.А. Бунин, рассказ «Чистый понедельник», система образов, идейно-философский уровень.

In the analysis of the Bunin"s novel "Pure Monday" the author of article shows that the protagonist plays main role of a narration. The both characters of the story embody philosophical ideas of the late Bunin. "He" becomes a reflection of Pushkin ".s "Onegin " type, "she" is the personification of Tolstoy"s ideas, recorded in Bunin"s treatise "The Liberation of Tolstoy". The mismatch phase in which there are heroes leads to misunderstanding of the characters and the destruction their love.

Keywords: Russian literature of the twentieth century, prose, LA. Bunin, the story "Pure Monday", the system of the characters, ideological and philosophical level.

Обыкновенно образ главного героя рассказа И.А. Бунина «Чистый понедельник» не удостаивается пристального внимания исследователей. Среди литературоведов и критиков принята установка, что в центре наррации оказывается героиня, в аналитических обзорах и литературоведческих статьях мужскому персонажу, как правило, уделяется скромное место. О.Н. Михайлов считает: «Эти тридцать восемь новелл <"Темных ал-лей"> дают великое разнообразие незабываемых женских типов - Руся, Антигона, Таня, Галя Ганская, Поля ("Мадрид"), героиня "Чистого понедельника". Вблизи этого соцветия мужские характеры куда невыразительнее: они менее разнообразны, подчас лишь намечены и, как правило, статичны. Герои характеризуются скорее косвенно, отраженно - в связи с физическим и психическим обликом женщины, которую любят и которая занимает в рассказе самодовлеющее место» . «Героиня доминирует<...> герой безропотно подчиняется» - утверждает O.A. Лекманов. И все это отчасти верно. Однако более пристальное внимание к образу главного героя позволяет глубже понять противоречиво

изысканную ткань повествования - серьезнее осмыслить рассказовую коллизию, понять истоки несостоявшейся любви героя и героини.

Рассказчик, кажется, действительно повествует именно о героине, но при этом (со всей несомненностью) прежде всего - о себе, о своей любви, о несостоявшихся надеждах, о глубоких душевных переживаниях, им перечувствованных. Видимая и, кажется, мотивированная (исследователями) постановка героини в центр наррации на самом деле оказывается поверхностной, почти мнимой - герой предпринимает едва ли не дневниковую «исповедь» о себе и для себя (сюжетного реципиента в тексте Бунина не предусмотрено). Поэтому и название рассказа - «Чистый понедельник» - оказывается напрямую связанным не только с образом и судьбой героини, как обыкновенно трактуют исследователи, но и с образом его, героя-повествователя. «Рубиконом» прежней и новой жизни первый день Великого Поста становится не только для нее, но и для него.

О противопоставлении героев в критике говорилось немало. Особенного внимания заслужила антиномия востока и запада, нашедшая реализацию в образах главных персонажей рассказа. Одним из первых подробный и убедительный анализ этих мотивов сделал Л. К. Долгополов . В его представлении восточные

© Богданова О.В. © Bogdanova O.V.

черты в портрете героя и особенно героини должны быть интерпретированы как «серединность» положения России между Востоком и Западом, как «смежность» и «пограничность» восточного и западного в российской жизни, в национальной ментальности, в чертах внешности ее народов и отдельных представителей. В этом контексте восточные черты в портрете героя - «Я, будучи родом из Пензенской губернии, был в ту пору красив почему-то южной, горячей красотой», «характер был у меня южный, живой», «сицидгшнец какой-то»

Не только воплощают особость русского типа, но и -с художественной точки зрения - эксплицируют близость героя его избраннице, восточной «шамаханской царице» . Молодость, красота и «восточность» словно сближают героев, мотивируют их взаимную приязнь и восторженную влюбленность героя. При этом как Л.К. Долгополовым, так и его последователями главный герой - в противоположность «насквозь» восточной героине - квалифицируется как человек скорее западного мира и европейских традиций, чем собственно восточных. И это верно, особенно на фоне хронотопической антитезы, которая прочитывается в рассказе, - противостояние мировосприятия модернистского и классического, миросозерцания «века нынешнего» и «века минувшего».

«Конфликтное» состояние хронотопа рассказа «Чистый понедельник» задается Буниным сразу, с первых же строк повествования. Пейзажная зарисовка, открывающая наррацию, априорно эксплицирует «романтическое» двоемирие. программируя неразрешимые противоречия в окружающем мире и в отношениях героев. «Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов - и разгоралась вечерняя, освобождающаяся от дневных дел московская жизнь: гуще и бодрей неслись извозчичьи санки, тяжелей гремели переполненные, ныряющие трамваи, - в сумраке уже видно было, как с шипением сыпались с проводов зеленые звезды

Оживленнее спешили по снежным тротуарам мутно чернеющие прохожие...» . Пограничность времени суток (вечер день), зрительно-чувственные антиномии (холодно тепло, темнота «-» свет, тяжело бодро), образные рады (переполненные трамваи < > одинокие прохожие), оксюморонные построения («холодно зажигался») актуализируют противоречивую двусостав-ность будущего повествования, особенно в преддверии того, что именно в этот поздний час для героев только начинается настоящая яркая жизнь.

Со всей определенностью можно утверждать, что экспозиционный пейзаж напрямую связан с образом главного героя, героя-рассказчика - не только потому, что именно этот персонаж ведет повествование, но и потому, что реалистичность и предметность зарисовки присуща видению героя, но не героини (ср., например, ее модернистски эстетизированный взгляд на луну: «Полный месяц нырял в облаках над Кремлем, -"какой-то светящийся череп", - сказала она»). Если героине свойственно характерное для символизма

(декадентства) «пересоздание» природы, индивидуализация и эстетизация ее, то взгляд героя прост, чист и по-своему наивен. Для него характерен живописно-пластический принцип восприятия мира, оживление его в реалистическом, хотя и опоэтизированном ключе.

С первых же слов рассказового изложения герой предстает искренним и непосредственным, умеющим тонко и поэтично подмечать детали и нюансы, но не склонным к тому, чтобы субъективировать и деформировать их. О себе он говорит: «...характер был у меня "... живой, постоянно готовый к счастливой улыбке, к доброй шутке», он не скрывает в себе «простосердечную веселость», с юношеской простотой нередко высказывает то, «что придет в голову» . Героиня упрекает его в «болтливости и непоседливости», но по сути - в живости характера и незрелой непосредственности (именно в этом ракурсе прочитывается сцена знакомства героев на лекции Андрея Белого - герой «вертелся», «хохотал», «весело обратился...», ). Он «всегда» радостен («как всегда, радостно» ). В отличие от героини он доступен удивлению («удивлен», «удивился еще больше» ; «поражается» ). Права Т.А. Никонова. которая утверждает, что «именно на этом пороге - на переходе от рационального к чувственному и наоборот - расходятся герои писателя» .

Герой подобен «природному», «естественному» человеку, для которого мир вокруг полон жизни, ярких впечатлений, ощутимых вкусов, красочных туков, насыщенных запахов: «В комнате пахло цветами, и она соединялась для меня с их запахом» . Для него заречная Москва - «снежно-сизая» , вечерняя звезда - «зеленая» , отраженные в золотых куполах храма Христа Спасителя галки - «синеватые» , в заходящем солнце стволы деревьев «розовеют» , запах волос героини - «пряный» . В этом смысле герой-рассказчик близок авторскому персонажу, самому автору, который в одном из ранних дневников писал о себе: «Я всегда мир воспринимал через запахи, краски, свет, ветер, вино, еду - и как остро, боже мой, до чего остро, даже больно!..» [ I. с. 124].

Герой погружен в идеалы и светские кодексы Москвы 1910-х годов. Следование им поднимало женщину на пьедестал, диктовало преклонение перед образом(почти блоковской) «прекрасной дамы» и поэтизацию ее. Однако принцип поведения бунинского светского повесы не просто «ритуален», выдает не только следование нормами поведения в (женском) обществе, но составляет внутреннюю суть молодого и страстного героя - он был влюблен восторженно и вдохновенно. Примечательно, что, как признается герой, уже «вскоре» после знакомства он делает предложение: «Вскоре после нашего сближения <...> я заговорил о браке» . Герой истинно по-пушкински: «И жить торопится. и чувствовать спешит!»И даже отказ героини не сильно расстраивает героя: «Это меня не обезнадежило. "Там видно будет!" - сказал я себе в надежде на

перемену ее решения <...> Наша неполная близость казалась мне иногда невыносимой, но и тут - что оставалось мне, кроме надежды на время?» . Трижды повторено слово «надежда». Герой полон надежд, он верит в любовь и счастье. Персонаж с открытой душой и легким сердцем даже в муках (любви) видел только счастье: «все та же мука и все то же счастье... <...> все-таки счастье, великое счастье!» , «восторженное отчаяние» . Его влюбленная печаль по-пушкински светла: «Мне грустно и светло...»

Герой-рассказчик не говорит много о себе, не упоминает о своем образовании. Однако привозимые героине книги («новые книги - Гофмансталя. Шницлера, Тетмайера, Пшибышевского» ), надо полагать, знакомы и герою (неслучаен его вопрос об «Огненном ангеле» В. Брюсова или упоминание Л. Андреева). Встреча героев на вечере Андрея Белого свидетельствует о том, что он тоже завсегдатай модных собраний, публичных выступлений, театральных «капустников», новых театральных спектаклей и концертов. Он вращается в кругу «знаменитых актеров» , оказывается рядом со Станиславским, Качаловым, Сулержицким, слушает Шаляпина.

С немалым знанием он говорит о Москве, вспоминает об Астрахани, думает о Персии и Индии. Не только героине, но и ему знакомы московские храмы и обители, монастыри и кладбища («Это знаменитое раскольничье?» ). Он размышляет о «странном городе» Москве, «об Охотном ряде, об Иверской, о Василии Блаженном ...> Спасе-на-Бору» . Герой наблюдателен и тонок в своем восприятии - угадывает «что-то киргизское в остриях башен на кремлевских стенах...», видит «итальянские» корни старых московских соборов , оценочно эстетично не принимает «слишком новой громады Христа Спасителя» . С не меньшей свободой, чем героиня, он способен цитировать древние тексты, например, переписку Юрия Долгорукова. С пушкинским легкомыслием герой мог бы повторить: «Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь...»

Исповедальная форма повествования сужает широту и ограничивает множественность портретных характеристик, которыми мог быть наделен герой. Однако одна деталь внешнего облика персонажа повторяется в тексте дважды (или в вариативной словоформе - трижды), она настойчиво акцентирована и - интертекстуальна. Она тоже пушкинская - знаменитый онегинский «бобровый воротник».

Уж темно: в санки он садится.

«Пади, пади!» - раздался крик;

Морозной пылью серебрится

Его бобровый воротник.

Выразительная пушкинская деталь, ранее подмеченная исследователями , узнаваемо маркирована в отечественном сознании, не понимать и не чувствовать этого Бунин не мог. Т. е. посредством различимого

и легко опознаваемого слова-маркера автор эксплицирует не только родословную героя, те самые «западные» корни, о которых много говорила критика, но и включает его в семантически значимое поле литературных персонажей-предшественников. Герой Бунина предстает в образе молодого Онегина, светского столичного повесы, представителя «золотой молодежи», увлеченного, влюбленного, еще не затронутого модным «сплином» или «хандрой», всецело наслаждающегося жизнью, молодостью, благополучием, счастьем, любовью. Весь образ героя пронизан «светлыми (пушкинскими какими-то) настроениями», «его словами изливаю я свою выдуманную юношескую любовь» - словно признается Бунин.

И тогда на проступающем «онегинском фоне» яснее и отчетливее начинают просматриваться разбросанные по всему тексту детали другого по времени и по духу классика - Л.Н. Толстого. Исследователи уже неоднократно обращали вниманиена речевые черты и детали портрета Андрея Болконского, Пьера Безухова, Лизы, Платона Каратаева, Анны Карениной, Левина, которыми в рассказе Бунина «помечаются» тот или иной персонаж, эпизод, ситуация. Однако смысл этих мет оставался стертым. Теперь же - в сопоставлении пушкинского и толстовского начал - яснее актуализируется природа любовного конфликта героев, отчетливее обнаруживается существо их любовного противостояния, прочувствованнее выявляется - в Бунине и его героях - столкновение субъективных представлений о любви, окрашенных авторитетами бунинских кумиров предшествующей литературы.

Контроверза пушкинского и толстовского расшифровывает непонимание героем героини (его многочисленные «зачем-то», «почему-то», «непонятно, почему»), так же как и неспособность понять его героиней («вы не можете понимать так. как я <.. .>», «вы представить себене можете <...>» ). Страстное и искренне живое пушкинское чувство - погружение в любовь и растворение в ней - сталкивается с (поздне)толстовским (времен «Крейцеровой сонаты») «воздержанием» и «безжизненностью» . За антиномиями «Восток Запад», «мужское женское» («он < она») вырисовывается еще одна антитетичная пара - «Пушкин <-> Толстой», за соположением имен которых угадывается бунинское неоднозначное отношение к любви.

Критика часто говорила о том, сколь пассивен и инертен, бездействен и созерцателен герой. O.A. Лекманов, например, называет персонажа «всегда <.. .> пассивным и подконтрольным героем» . Между тем апелляция к Пушкину, аллюзия на пушкинский текст позволяют иначе взглянуть на образ героя Бунина и увидеть в нем ту (или очень сходную) духовную эволюцию, которую прошел Евгений Онегин.

Молодость бунинского героя, сопоставимого с Онегиным первой главы романа, не мешает персонажу быть тонким, наблюдательным, проницательным и чувствительным. Он легко улавливает изменения в на-

строении героини, замечает колебания в ее поведении, не видя причины ее психологических надрывов, он не оставляет их без внимания и готов к участию.

«Пораженный» в последний вечер повелением героини отпустить кучера герой «с замирающим точно над пропастью сердцем» остается в ее квартире. Сравнение «точно над пропастью» передает не только и даже не столько страсть и вожделение молодого героя, сколько ощущаемую им тревогу, предчувствие неких грозящих (угрожающих) перемен, которые тревожат и пугают его.

Неслучайно на утро, отосланный возлюбленной и оказавшийся возле Часовни Иверской Божьей Матери герой, кажется, долженствующий испытывать блаженство и невероятный восторг от долго ожидаемой и наконец свершившейся близости, опускается на растоптанный (почти растопленный) снег на колени и предается молитве. Его впечатление от внутренности церкви - «горячо пылала» - передают его собственное состояние - пылающего страха, горячей тревоги (за героиню), обжигающего ожидания близкой драмы. Соболезнующее восклицание рядом оказавшейся старухи: «Ох, не убивайся, не убивайся так! Грех, грех!» - на уровне «внешнего», «стороннего» психологизма передает горячечность и глубину чувств, переживаемых героем. Переносно-метафорическая словоформа «не убивайся», дважцы повторенная, придает ноты трагизма внутренним душевным движениям юного чувствительного персонажа. Еще не зная о грядущих событиях, герой глубоко ранен их предчувствием.

Прощальное письмо героини и ее исчезновение приносят еще более острую боль душе героя - он «долго пропадал по самым грязным кабакам, спивался, всячески опускаясь все больше и больше» . И только «потом», спустя почти два года «стал понемногу оправляться - равнодушно. безнадежно...» . Если прежде он был полон надежд, верил в счастье любви и наслаждения молодости, то теперь герой равнодушен и безнадежен. «Наука страсти нежной» оказалась им освоенной, пушкинские уроки «учитесь властвовать собою» оказались ему привиты. Герой покинул «первый фазис» жизни, оказался в преддверии (сюжетно - у ворот) нового этапа жизненного пути. В романе «Жизнь Арсеньева» это этап жизни описан так: «Счастливых дней было еще много, но только уже не одних счастливых...»

В «Освобождении Толстого» (1937) Бунин писал о делении Толстым жизни на «три фазиса»: «Человек переживает три фазиса<...> В первый фазис человек живет только для своих страстей: еда, питье, охота, женщины, тщеславие, гордость - и жизнь полна. <...> Потом <. ..> интерес блага людей, всех людей, человечества <.. .хТретий фазис> есть служение Богу, исполнение его воли по отношению к той его сущности, которая во мне. <...> Это стремление кчистоте божеской...» . По мысли Бунина (вслед за Толстым), его герой прошел фазис «своих страстей»: еды, питья, женщин, тщеславия, гордости (отсюда столь щедрое и обильное

перечисление и изображение в рассказе ресторанов, яств, гурманства) - и приблизился к входу во «второй фазис». Между тем героиня «Чистого понедельника» уже достигла «третьего фазиса», «божеской любви», по Толстому.

Таким образом, в этих-толстовско-бунинских координатах - возникает еще одна, новая идейно-структурная коллизия: герои рассказа не могли быть вместе не потому, что Бунин «показывает ее <"всемогущей любви"> недостижимость» . как считают некоторые исследователи, но потому, что он и она проживали разные фазисы жизни, несопоставимые и разнонаправленные, те, что в «восточной мудрости» Толстого, идущей от толстовского увлечения индуизмом, названы как «Путь Выступления» и «Путь Возврата» . Ментальные координаты хронотопов героев разнесены, векторность их движений разноориентирована, они пересеклись в некоей «точке схождения», но не могли совпасть абсолютно и соединиться.

Однако, возвращаясь к пушкинским параллелям, следует обратить внимание на финальные эпизоды произведений Пушкина и Бунина. Автор романа в стихах в восьмой главе прощается со своим героем - «Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай» (эпиграф из Байрона к заключительной главе). При этом может показаться. что Пушкин еще не завершил обрисовку жизненных перипетий героя: сюжетная линия персонажа могла быть продолжена. Однако для создателя романа прощание возможно, потому что, с авторской точки зрения, герой повзрослел, возмужал, обрел жизненный опыт. Свидетельство и доказательство тому - любовь к Татьяне, охватившая Онегина, его письмо и признание. Любовь к героине стала для Евгения своеобразным «испытанием», которое герой успешно прошел, и теперь мог быть сочтен самостоятельной, зрелой, духовно окрепшей личностью. Подобным же образом и Бунин в финале «Чистого понедельника» в ситуации сюжетного перелома показывает, что герой после пережитого и преодоленного им расставания с любимой стал более зрелым и сильным, обрел спокойствие и мудрость. Последние выплаканные слезы героя и его раздумчивые мысли-вопросы в Марфо-Мариинской обители знаменуют собой начало нового пути, который открывается перед ним.

Итак, пушкинское и толстовское не совпало в героях Бунина. Заметим, как и в нем самом. Если молодость Бунин провел с Пушкиным - в заметке «Думая о Пушкине» (1926) он признавался: «...вся моя молодость прошла с ним» , то зрелость писателя проходила с Толстым, мысли о котором и нашли свое отражение в образе героини «Чистого понедельника». Именно раздифференцированность жизненных фазисов (условно - пушкинского и толстовского) и оказалась, по Бунину, (невидимой и неосознаваемой) причиной невозможности счастливой любви между героями. (Поздне) толстовская героиня не могла разделить пристрастий и убеждений (ранне) пушкинского героя - жизненные фазисы героев интенционально не совпадали.

Библиографический список

1. Бунин II. А. Дневники //Бунин И.А. Полное собр. соч.: в 13 (16) т. Т. 9. С. 124.

2. Бунин И. А. Думая о Пушкине //Бунин И.А. Собр. соч.: в 16 т. Т. 8. €. 8. С. 6-9.

3. Бунин II. А. Освобождение Толстого // Бунин И.А. Собр. соч.: в 16 Т- Т. 8. С. 18.

4. Бунин II. А. Темные аллеи. М.: Молодая гвардия, 2002. С. 206-218.

5. Гармаш Е. О двух реминисценциях в рассказе И. Бунина «Чистый понедельник» // Филологические исследования. Вып. 6. Донецк, 2004. С. 3-9. С, 9,

6. Долгополое Л. К. О некоторых особенностях реализма позднего Бунина (опыт комментария к рассказу «Чистый понедельник»)//Русская литература. 1973. №2. С. 93-109.

7. Лазареску О. «Онегинские» отражения в прозе Чехова и Бунина // Русская историческая филология: Проблемы и перспективы. Петрозаводск, 2001. С. 358-368.

8. Леклтов О., ДзюбенкоМ. Из опыта пристального чтения русской прозы: «Чистый понедельник» И. А. Бунина // ruthenia. ru>document/551883. html

9. Михайлов О. Н. Иван Царевич //Бунин II. А. Темные аллеи. М.: Молодая гвардия, 2002. С. 3-12.

10. Никонова Т. А. О смысле человеческого существования в творчестве И. Бунина // И. А. Бунин: proetcontra. СПб.: РХГИ, 2001. С. 599-613.

1. Bunin I.A. Diaries // Bimin I.A.Collected works: in 13 (16) v. Vol. 9. P. 124.

2. Bunin I A. Thinking about Pushkin // Bunin I.A.Collected works: in 16 v. Vol. 8. Pp. 6-9.

3. Bunin /„4. The Liberation Of Tolstoy // Bunin I.A. Collected works: in 16v. Vol. 8. Pp. 10-123.

4. Bunin /„4.Dark alleys. M.: Molodayagvardia, 2002. Pp. 206-218.

5. Gmniash E. About two allusions in the story of Ivan Bunin "Pure Monday" // Philological studies. Vol. 6.Doneck, 2004. Pp. 3-9.

6. Dolgopolov L. К About some features of realism of the late Bunin (the experience of the review to the story "Pure Monday") // Russian literature. 1973. Vol 2. Pp. 93-109.

7. Lazaresku 0."0negin" reflections in the prose of Chekhov and Bunin // Russian historical Philology: Problems and prospects. Petrozavodsk, 2001. Pp. 358-368.

8. Leknicmov 0.,Dziubenko A/.From the experience of close-reading Russian prose: "Pure Monday" of I.A. Bunin // ruthenia. ru>document/551883. html

9. Mikhailov O. N. Ivan TsarevicMBunin I.A. Dark alleys. M.: Molodayagvardia, 2002. Pp. 3-12.

10. Nikonova T. A. About the meaning of human existence in the works of I. Bunin // I.A. Bunin: pro et contra. SPb.:PHGI, 2001. Pp. 599-613.

"Чистый понедельник" написан 12 мая 1944 года , когда Бунин находился в эмиграции во Франции. Именно там, уже в преклонном возрасте, он создал цикл "Темные аллеи" , куда входит рассказ.

«Чистый понедельник» И.А. Бунин считал одним из лучших рассказов: "Благодарю Бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник»".

В словаре чистый понедельник объясняется, как первый день Великого поста, наступающего после разгульной Масленицы и Прощеного воскресенья. По прилагательному "чистый" можно предположить, что повествование ведется об очищении, возможно, от греха, или об очищении души.


Действие происходит в 1913 году . Своими воспоминаниями делится молодой человек (безымянный, как и его подруга).

Композиция

1. Сюжет и фабула : – сюжет не совпадает с фабулой (о знакомстве рассказывает герой).

2. Кульминация : Чистый понедельник (первый день Великого поста), любовное соединение в первый день поста – большой грех (мотив греха), смысл заглавия.

3. Время :

– устремлённость в будущее ("перемена", "надежда на время");

– повторяемость ("всё то же", "и опять");

– прошлое ("как тогда", "как тот") и "прапамять":

" Какой древний звук, что-то жестяное и чугунное. И вот так же, тем же звуком било три часа ночи и в пятнадцатом веке "

– неоконченность (только начало «Лунной сонаты»),

– начальность, новизна (новые цветы, новые книги, новая одежда).

Основные мотивы

1. Контрастность :

– темнота и свет (сумерки, вечер; собор, кладбище – свет); мороз и тепло:

"Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов – и разгоралась вечерняя, освобождающаяся от дневных дел московская жизнь…"


– стремительность и покой.

2. Тема огня, жара – ч у в с т в о ("горячий дурман"):

– значение чувственного, физического;

– он – воплощение чувственного мира; чрезмерное проявление чувства – грех ("Ох, не убивайся, не убивайся так! Грех, грех!" );

– любовь: мука и счастье, красота и ужас: "Всё та же мука и всё то же счастье…" ;

– скоротечность любви (обманность: слова Каратаева); невозможность брака.

3. Физический мир :

– богатство, молодость;

4. Московские реалии :

– объединение Запада и Востока (южное, восточное в героях; Юг и Восток приравниваются: "...что-то киргизское в остриях башен на кремлёвских стенах" , о бое часов на Спасской башне: "И во Флоренции совсем такой же бой, он там напоминает мне Москву…", "Москва, Астрахань, Персия, Индия!" );

– реалии того времени: "капустники ", Андрей Белый, современная литература, и т.д.;

– движение – кабаки и "капустники": "летел", "и раскачивающиеся санки"; кладбище, Ордынка – спокойствие, неторопливость: "вошли", "шёл", "Только не шибко";

– он тороплив, она неспешна.

5. Непривлекательность окружающего мира :

– театральность, наигранность;

– пошлость мира (литература: противопоставление "новых книг" Толстому, Каратаев – "восточная мудрость", преобладание Запада: "Ол райт", "жёлтоволосая Русь", "противная смесь сусального русского стиля и Художественного театра");

– грядущая историческая трагедия, мотив смерти: "кирпично-кровавые стены монастыря", "светящийся череп".

6. Главные герои рассказа :

– отсутствие имён (типизация);

– Возлюбленные в «Чистом понедельнике» - абсолютно разные люди .

ОН: несмотря на свою привлекательность и образованность, обыкновенный, не отличающийся особой силой характера, человек.

ОНА: героиня безымянна. Бунин называет героиню - она .

а) таинственность, неразгаданность;


б) стремление к уединению;


в) вопрос к миру, удивление: "зачем", "не понимаю", "вопросительно глядела", "кто же знает", "недоумение"; финал – обретение знания (знание = чувство): "видеть в темноте", "почувствовать";


г) странность, "странная любовь" ;


д) она будто из другого мира: он не понимает её, он ей посторонний (она говорит о нём в третьем лице, любовная близость – жертва, ей это не нужно: "Похоже было на то, что ей ничего не нужно" );


е) чувство родины, её старины; Русь сохранилась лишь в жизни, уход в монастырь – переход во внешний мир.


Она с самого начала была странной, молчаливой, необычной, будто чужой всему окружающему миру, глядящей сквозь него,

"всё что-то думала, всё как будто во что-то мысленно вникала; лёжа на диване с книгой в руках, часто опускала её и вопросительно глядела перед собой".


Она была будто совсем из другого мира, и, только чтобы её не узнали в этом мире, она читала, ходила в театр, обедала, ужинала, выезжала на прогулки, посещала курсы. Но её всегда тянуло к чему-то более светлому, нематериальному, к вере, к Богу. Она часто ходила в церкви, посещала обители, старые кладбища.

Это цельная, редкая «избранная» натура. И ее волнуют серьезные нравственные вопросы, проблема выбора дальнейшей жизни. Она отказывается от мирской жизни, от развлечений, светского общества и, что самое главное, от своей любви, и уходит в монастырь на «чистый понедельник» .

Она шла к своей цели очень долго. Только в соприкосновении с вечным, духовным она чувствовала себя на своем месте. Может показаться странным, что она совмещала эти занятия с походами в театры, рестораны, чтением модных книг, общением с богемным обществом. Это можно объяснить ее молодостью, которой свойствен поиск себя, своего места в жизни. Ее сознание разорвано, гармония души нарушена. Она напряженно ищет что-то свое, цельное, героическое, самоотверженное и находит свой идеал в служении Богу. Настоящее кажется ей жалким, несостоятельным, и даже любовь к молодому человеку не может удержать ее в мирской жизни.

В последние дни мирской жизни она испила её чашу до дна, простила всех в Прощёное воскресенье и очистилась от пепла этой жизни в "Чистый понедельник": ушла в монастырь. "Нет, в жёны я не гожусь" . Она с самого начала знала, что не сможет быть женой. Ей суждено быть вечной невестой, невестой Христа. Она нашла свою любовь, она выбрала свой путь. Можно подумать, что она ушла из дома, но на самом деле она ушла домой. И даже её земной возлюбленный простил ей это. Простил, хотя и не понял. Он не мог понять, что теперь "она может видеть в темноте" , и "вышел из ворот" чужого монастыря.

Герой желал ее телесной женской красоты. Его взгляд выхватывал ее губы, «темный пушок над ними», «изумительное по своей гладкости тело» . Но мысли и чувства ее были ему недоступны. Непонятная своему возлюбленному, непонятная самой себе, она «зачем-то училась на курсах» . «Разве мы понимаем что-нибудь в наших поступках? – говорила она. Ей нравился «запах зимнего воздуха», «непонятно почему»; она зачем-то разучивала «медленное сомнамбулически-прекрасное начало «Лунной сонаты », – только одно начало …».



7. Песня, звук : раздающиеся в квартире звуки "Лунной сонаты", но не всего произведения,а лишь начала…

В тексте все приобретает некий символический смысл. Так, имеет свой скрытый смысл бетховенская «Лунная соната». Она символизирует начало иного пути героини, иного пути России; то, что еще не осознанно, но к чему стремится душа, и звучание «возвышенно-молитвенного, проникнутого глубокой лиричностью» произведения наполняет бунинский текст предчувствием этого.

8. Колорит :

– красный, пурпурный и золотой (её платье, вечерняя заря, купола);

– чёрный и белый (сумерки, ночь, огни, лампадки, белые одежды поющих, её чёрные одежды);

В рассказе прослеживается переход от темных тонов к светлым . В самом начале произведения автор употребляет восемь раз в описании зимнего московского вечера слова, означающие темные оттенки. С первых строк И.А Бунин готовит нас к трагедии двух любящих людей. Но и в описании главной героини писатель также продолжает использовать черный цвет:

"А у нее красота была какая-то индийская, персидская: смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболий мех брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком...".


Возможно, такое описание девушки указывает на ее греховность. Черты ее внешности очень похожи на черты какого-то дьявольского существа. Описание одежды сходно с ее чертами внешности в плане цветовой гаммы: "Она прямо и несколько театрально стояла возле пианино в черном бархатном платье, делавшем ее тоньше, блистая его нарядностью..." . Именно такое описание заставляет нас подумать о главной героине, как о существе загадочном, таинственном. Также в рассказе автором используется лунный свет, который является знаком несчастной любви.

В тексте прослеживается метание героини между очищением и грехопадением. Это мы можем увидеть в описании губ и щек: "Черный пушок над губой и розовый янтарь щек" . Сначала кажется, что героиня только задумывается об уходе в монастырь, посещает рестораны, пьет, курит, но затем резко меняет свои взгляды и неожиданно отправляется служить Богу. С монастырем связана духовная чистота, отречение от грешного мира, от мира безнравственности. Известно, что белый цвет символизирует чистоту. Поэтому после ухода героини в монастырь писатель отдает предпочтение именно этому цветовому оттенку, указывая на очищение, перерождение души. В последнем абзаце слово "белый" употребляется четыре раза, указывая на идею рассказа, то есть на перерождение души, переход от греха, черноты жизни к духовной, нравственной чистоте. Движение от "черного" к "белому" – движение от греха к чистоте.

И.А. Бунин цветовыми оттенками передает замысел, идею рассказа. Используя светлые и темные оттенки, их чередование и сочетание, писатель изображает перерождение души главной героини "Чистого понедельника".

9. Финал :

– письмо – разрушение надежд (традиционный мотив);

– предопределение, судьба ("почему-то захотелось" );

– И. Тургенев, «Дворянское гнездо».

ВЫВОДЫ:

Как и большинство произведений Бунина, «Чистый понедельник» - это попытка автора описать и донести до читателя свое понимание любви. Для Бунина всякая настоящая, искренняя любовь – великое счастье, даже если она заканчивается гибелью или разлукой.

Но рассказ «Чистый понедельник» - это не только рассказ о любви, но и о нравственности, необходимости жизненного выбора, честности перед собой. Бунин рисует молодых людей красивыми, уверенными в себе: «Мы оба были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами». Однако автор подчеркивает, что материальное и физическое благополучие – отнюдь не залог счастья. Счастье – в душе человека, в его самосознании и мироощущении. «Счастье наше, дружок,- приводит героиня слова Платона Каратаева, - как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету».


Повествовательная форма, выбранная Буниным-автором, наиболее близка его «чувственно-страстному» восприятию мира в его внешней природно-предметной выраженности.

Повествование в рассказе, при всей кажущейся установке на объективность, вещественность, предметное восприятие, все же не является героецентристским. Автор в «Чистом понедельнике», как носитель культуры, через культурно-словесное бытие героя-рассказчика ориентирует читателя на свое собственное мировосприятие , которое «нюансируется» монологами и внутренней речью героя. Поэтому нередко трудно вычленить, где речь героя, а где автора , как, например, в данном размышлении героя, которое в равной степени может быть отнесено и к автору:

«Странный город! – говорил я себе, думая об Охотном ряде, об Иверской, о Василии Блаженном. – «Василий Блаженный и Спас-на-Бору, итальянские соборы – и что-то киргизское в остриях башен на кремлевских стенах …»